ドイツ語のショートコメディ2本を文字起こしと日本語訳付きでお願いします!

このQ&Aのポイント
  • ドイツ語を勉強している初心者が、ドイツのCMで面白いショートコメディ作品を見つけたが、ドイツ語が分からず困っている。
  • 翻訳アプリではうまく翻訳できず、周囲に頼れる人もいないため、誰かに文字起こしと日本語訳をお願いしたい。
  • ショートコメディは気に入ったので、学習に役立てたいが、有料の翻訳会社に頼むほどのお金はない。
回答を見る
  • ベストアンサー

【コメディ2本(各1分半程)ドイツ語→日本語】

こんにちは、私は今ドイツ語を勉強しています。 レベルはA1.2の初心者です。 先日ドイツのCMで面白い物を知りました。 そしてそのCM関連でショートコメディ作品が2本あり、内容が知りたいと思いました。 しかしレベル的に当たり前なのですが、CMを見ても音声だけでドイツ語が分からなくてとても残念に思っております。 せめてドイツ語が文字におこされていれば、自分でも辞書を引いたりして学習の1つとして調べることが出来るのですが・・・。 ネットで調べても翻訳がなく、某携帯会社の翻訳アプリなどで試したのですがダメでした。(恐らく会話の早さと間合いが長くてアプリには認識できないのだと思います) また周囲にドイツ語と日本語が出来る頼める人がいないため翻訳が分かりません。 翻訳会社も浮かびましたが、3分弱のために有料は私のお財布には悲しい状況です(わがままですみません;) そこでどなたかこちらのショートコメディ2本をドイツ語に文字でおこして日本語訳をつけて頂けないでしょうか?見ていてとても気に入ったので、このショートコメディを学習に役立てたいのです。 すみませんがよろしくお願いいたします。 1本目 http://www.youtube.com/watch?v=WbfaKy3JZHg 2本目 http://www.youtube.com/watch?v=_f-HsID4ysM

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは、  この回答を送ろうか?少し悩みました。余りに難しいし、これを初心者が聞いて本当に役に立つのだろうか?との疑問の為です。私はドイツの大学で勉強しました、交換留学などではなく、単純にドイツに行って大学入学資格を取り学びました。それでもこのフィルムはもの凄く難しいです。  その原因は、コメディーを全く聞かない=聞いても面白さが解らないから、専門以外の事がテーマだから。ドイツ語を学び始めた頃でも専門分野であればしっかり解っていて自信が持てたのですが、例えば電車の中で話している子供の会話すら解らない、という落差に泣いていました、というかそれは今でも続いています。 結局逃げている自分に気が付いて反省!して文章に起こし更にドイツ人の友達に助けてもらいました。モノがモノだけに相当に訝られました :-) これを辞書を使って訳すのは骨ですよ!jetzt 'n、is'nみたいな省略、KonjunktivII、更にUmganssprache満載。私がA2の時なら間違い無く逃げ出します。一度翻訳に挑戦してみてください。それまでに2本目のSkriptを完成させます。 >せめてドイツ語が文字におこされていれば それならDeutsche Welleが文句なしにおすすめです。クラス別の聞き取り用の素材が沢山、さらにSkript付です。 ******************************************************************************* Sprecherin: Alles, was im deutschen Fernsehen Rang und Namen hat, drängt zu diesem Event. Der rote Teppich ist mit Promis überflutet. Oh, und jetzt wird es wieder spannend, denn da kommt auch schon der nächste Wagen. Hank: Hallo, Freunde! Das Warten, das hat jetzt 'n Ende, denn der Star ist... Wo is'n hier der Tür... Also... Die Attraktion ist... Ich krieg' die Tür nicht auf! Das kann doch nicht... Mmm... (Hank drückt unter Anstrengungen die Tür auf). Ah, okay! Jetzt läuft's! Also, Aussteigen war einfacher als Einsteigen. Hab ich mir gemerkt. Hallo, grüß dich! Na, wie ist's denn? Na, seh' ich nicht spitze aus?! Ich hab' mich heute extra für euch stundenlang im Sand gewälzt. Eh, soll ich mal ein Loch buddeln? Oder was annagen? Ich kann auch mal richtig dicke Backen machen. Das kann ich total super! Stimme aus dem Off: Hör mal, bloß nicht! Da siehst du noch fetter aus! Hank: Was?! Das ist 'ne Frechheit! Ich fresse seit Jahren nur noch Körnerfutter und Salat. Ich trainiere täglich 'ne Stunde im Laufrad und hab' seit Jahren keinen Schluck Alkohol getrunken. Bin in Topform und deshalb verschwinde ich jetzt auch in den V.I.P.-Bereich für Superstars und ihr bleibt draußen. Dapp, dapp, dapp. Hier hoch, Treppe, hier links, tschüss! Security/Empfangspersonal(想像): Keine Nagetiere im V.I.P.-Bereich! Keine Nagetier im V.I.P.-B... Hank: Pfff! Als ob ich hier irgendwas anknabbern würde! Oder in die Loge kacken! Das ist mir nur ein Mal passiert und da war ich emotional!

lishno
質問者

お礼

こんにちは、返信が遅れて大変申し訳ありません。 返信を半分くらい書いたのですが全文消えてしまうエラー?が繰り返し起きていて1週間以上お時間を頂いてしまいました。 ドイツ人の方にお伺いしたりして音声翻訳して頂いてありがとうございました!! 諦めかけていた時にご返信を頂いたので感謝です!しかももう1つまでして頂けるということで頭が上がりません。ありがとうございます! このフィルムはドイツの大学で学ばれた方でも難しいものだったとは初級すぎてつゆ知らず。笑 ネイティブの子供が話してる内容は意外に分からなくて複雑な気持ちになったりしますよね。私は赤ちゃんを見て この子と私はどちらがドイツ語上手なのかな( ´_ゝ`) と思ったことがあります。笑 ですが私もそこで終わらず、Regensdorfさんのように頑張らないといけないですね! そしてこのフィルムが私のレベルの学習に役立つのかということですが、確かにそれは“勉強”であれば私のレベルには早いと思います。Regensdorfさんの文章を読んで気付いたのですが、私が言った“学習”は“ドイツ語を楽しむ”に近いと思いました。誤解を招いてしまいすみません。 ちなみにどう役立てようとしたかというと、このフィルムを見て楽しかったので、感情に直結させて単語や音を記憶しようとしていました。私はもとは“語学は文法から”なので、フィルムや歌から覚える方法に効果は感じていませんでしたが、他言語でドラマを見る時に音と字幕を使って頻繁に見ていたら単語や文法が記憶しやすくなったことがあり、それ以来時々取りいれています。単語や文法を思いだそうとすると感情も付随してその状況が出てくる方法が私には覚えやすいみたいです^^; さて本文の翻訳ですが直訳は出来ないので意訳にしましたが、意訳にすらなっていないと思います。笑 残念ながらKonjunktivIIも分かりません。ですが単語の意味などを調べているとフィルムの場面が浮かんできて楽しかったです。以下翻訳になりますが分からない部分はそのままにしました。 Sprecherin:アナウンサー Alles, was im deutschen Fernsehen Rang und Namen hat, drängt zu diesem Event. 名だたるドイツの放送局全てがこのイベントに押し寄せています。 Der rote Teppich ist mit Promis überflutet. レッドカーペットはセレブたちであふれかえっています。 Oh, und jetzt wird es wieder spannend, denn da kommt auch schon der nächste Wagen. そして今次の車がそこにもう来たため再びわくわくしています。 Hank: Hallo, Freunde! Das Warten, das hat jetzt 'n Ende, denn der Star ist... 皆さん、こんにちは!待つのはたった今終わったよ、なぜならスターは… Wo is'n hier der Tür... Also... この辺りのどこかにドアが…つまり… Die Attraktion ist... Ich krieg' die Tür nicht auf! 魅力は…ドアが上手く開かない! Das kann doch nicht... Mmm... (Hank drückt unter Anstrengungen die Tür auf). 開かない…うーん…(ドアを開けようと努力して押す) Ah, okay! Jetzt läuft's! あぁ、オッケー!今行くよ! Also, Aussteigen war einfacher als Einsteigen. Hab ich mir gemerkt. 乗るより降りる方が簡単さ。僕はちゃんと覚えたよ。 Hallo, grüß dich! Na, wie ist's denn? Na, seh' ich nicht spitze aus?! こんにちは、君たちよろしく!まぁ、どうかな?僕が素敵に見えないって?! Ich hab' mich heute extra für euch stundenlang im Sand gewälzt. 僕は君たちのために今日は特別に数時間砂に転がったんだ。 Eh, soll ich mal ein Loch buddeln? ねぇ、ちょっと穴を掘るべきかな? Oder was annagen? それとも何かかじろうか? Ich kann auch mal richtig dicke Backen machen. Das kann ich total super! 僕は正しくほおばる事も出来るよ。僕は完璧に出来るんだ! Stimme aus dem Off: 画面に映らない声 Hör mal, bloß nicht! Da siehst du noch fetter aus! ねぇ、聞いて!それだけはやめてくれよ!君はさらに太ったように見えるよ! Hank: Was?! Das ist 'ne Frechheit! 何だって?!失礼な(厚かましい)! Ich fresse seit Jahren nur noch Körnerfutter und Salat. 僕は1年間穀物のえさとサラダしか口にしなかったんだ。 Ich trainiere täglich 'ne Stunde im Laufrad und hab' seit Jahren keinen Schluck Alkohol getrunken. 僕はラオフラード(3,4歳くらいの子供用ペダルなし自転車)で毎日1時間練習して、この1年お酒を一口も飲まなかったんだぞ! Bin in Topform und deshalb verschwinde ich jetzt auch in den V.I.P.-Bereich für Superstars und ihr bleibt draußen. ??? Dapp, dapp, dapp. Hier hoch, Treppe, hier links, tschüss! タンタンタン。ここは階段が高いな。ここを左だ、じゃぁね! Security/Empfangspersonal(想像): 警備の人/受付の人 Keine Nagetiere im V.I.P.-Bereich! Keine Nagetier im V.I.P.-B... げっ歯類のV.I.Pの方はいません!げっ歯類のV.I.Pは… Hank: Pfff! Als ob ich hier irgendwas anknabbern würde! けっ!まるで僕がここにある何かをかじるようじゃないか! Oder in die Loge kacken! それかボックス席でトイレをね! Das ist mir nur ein Mal passiert und da war ich emotional! 一回だけ感情的になったときにあったよ。 文章が読みにくくて申し訳ないのですがよろしくお願いいたします。

lishno
質問者

補足

書き込みが遅くなってすみません。 もう1つのスクリプトを作って頂いているということで、ベストアンサーに選んでしまうとコメント欄が閉鎖されるのではと思い、年をまたいでお待ちしましたがこの辺で締め切らせていただきます! ご協力して頂いたお陰で改めてドイツ語の魅力に気付き、動画も以前よりも言葉を意識して見ることが出来るようになりました^^ドイツ語の表現やスラングも面白いですね。 遅ればせながらベストアンサーとさせて頂きます!ご多忙の中ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ドイツ語?これは何と言っているのか教えてください。

    http://www.youtube.com/watch?v=of_ur2YGhRY おそらく字幕とは全く違う事を言ってるのだと思いますが 何語かわかりません。なんとなくドイツ語かな?って思ってますがどうでしょう。 訳せる方に翻訳をよろしくお願いします。

  • ドイツ語と日本語の類似

    下記は、ジンギスカンの歌ふ「めざせモスクワ」です。歌詞はドイツ語です。どうしてこれほど完璧なまでに、日本語に聞こえるのですか。 オリジナル動画 http://www.youtube.com/watch?v=QAseL-KXdm4 そらみみ動画 http://www.youtube.com/watch?v=Wj76YgiwdmM オリジナル動画とそらみみ歌詞 http://www.youtube.com/watch?v=DoPICDHC3Fo

  • ドイツ語のわかる方、教えてください

    たまたまyoutubeで、ドイツ語の日本紹介のビデオを見たのですが、冒頭のシーンで、工事現場と交通整理員の映像ばかり流れます。これは、なんだと言っているのですか? ドイツ人の目から見て、日本独特なことだと言ってるのだと想像しますが、ドイツ語はまったくわからないので、簡単で結構ですので、何のことについて話しているのか、教えてください。 http://www.youtube.com/watch?v=fpSwWuAW3DQ よろしくお願いします!

  • しつこいようですが、このドイツ語の朗読音声を翻訳お願いします。  (YouTubeリンクあり)

    お世話になります。 何度もすみません。教えて!のサーバが脆弱ですぐに添付ファイルが消えるため、音声ファイルを動画化してYouTubeにアップしました。 お手数ですがリンク先のYouTube上の動画のドイツ語の朗読音声を翻訳お願いします。 いただいた回答には必ずお礼コメントを差し上げます。 よろしくお願いいたします。 http://www.youtube.com/watch?v=Lho7w_36AgU

  • ドイツ語詳しい方 kluster1,2の内容

    このポエトリーリーディングの曲があるのですが、内容は大まかにでいいので何をいっている感じなんでしょうか? 外国語が不得手なのでまったく深い意味が理解できずに視聴しています。 70年代初期なので製作構想は60年代にこんな斬新なのを作るとは ゲルマン・ドイツ人には恐れ入ります。シュトックハウゼンがいたからなんでしょうね。恐らく。 いづれにしましてもよろしくお願いします。 https://www.youtube.com/watch?v=ebuKzj7Ye0A https://www.youtube.com/watch?v=o_8SOw4sDIA

  • アメリカのコメディドラマ

    アメリカのコメディドラマ http://www.youtube.com/watch?v=W3ndUWNSR38&feature=related で流れる主題歌の曲名と歌手名をお教え下さい。

  • ドイツ語が分かってギターが詳しい人訳して欲しいです

    https://www.youtube.com/watch?v=ZhJJyu0ZzrI&list=PLpdFxTnyBPOXJU6Axp4C4MsAxBLdQBfUa&index=12 ドイツ語なのですが、この動画の51秒から1分55秒らへんがなんと言っているのか誰か訳していただけないでしょうか?

  • 動画の会話を日本語に

    すみませんこの動画の話の内容を日本語に翻訳できる方いますでしょうか?↓ http://www.youtube.com/watch?v=RK7mchWwXZQ ある格闘家のインタビューなんですが 『カワジリ』 『シンヤ アオキ』と言ってるのは聞き取れます 特に1:03~からの『アオキ!シンヤ アオキ!』と言ってる部分の翻訳をお願いしたいです

  • ビートルズ「イエスタデイ」の日本語訳

    https://www.youtube.com/watch?v=1mrI2hMEePk 上記動画にコメントに、このやうに記されてゐます。どう評価すればよいのですか。 「比類なき翻訳力を誇るエキサイト先生による圧倒的に流暢な日本語訳で、歌ってみました。」

  • カップヌードルCMのフレディーの日本語

    カップヌードルのCMでフレディーが日本語で歌っているように聞こえますが、もう亡くなられているのにどうやって作ったのでしょう? http://www.youtube.com/watch?v=Jn-C6lteSz4

    • ベストアンサー
    • CM