• ベストアンサー

中国語会話 ~レストランで~

中国語会話、言い回しの質問です。 レストランで、 ひとつの料理を4人で分けたいとき、 「4つに切ってください」と伝えたいときは、 店員にどう言えばよいでしょうか? 今回の場合は、ベーグルサンドを4つにカットしてもらいたかったのですが、 言い回しがわからずジェスチャーでの伝達となりました。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

すみません、誤字。 服务员,您好! 请把这个饼切成4块每人一份好吗? 以上

anchovino
質問者

お礼

ありがとうございます! 切成4块、さっそく今日から使わせていただきますヾ(^^ )

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

服务员,您好! 请把这个饼切成4块没人一份好吗? 以上

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「温かいお茶をください」を中国語で言うには?

    昨日に引き続き、質問です。 レストランで「温かいお茶をください」を 中国語で何というのでしょうか? 行くのは、日本にある中国料理屋さんです。 店員さんを呼ぶときは何と呼ぶかもあわせて 教えて頂けるとうれしいです。 よろしくお願いします。

  • レストランでの会話

    1. 中国語/英語/日本語のメニューがありますか? 2. 何かオススメの料理がありますか? 3. お店のこだわり料理は何がありますか? 4. 精進料理は何がありますか? 5. すみません、注文したいですが。 6. すみません、お会計お願いします。 7. 私たちが注文した料理はいつ出ますか? 8. すみませんが、残りの料理を包んでもらえますか。 9. 最低消費金額というのがありますか。 (1)1と2は、ありますかの前に、「は」それとも、「が」を使うほうが自然でしょうか? (2)3についてですが、特色のある料理を言いたいんですが、日本語で、「こだわり料理」で合ってますか? (3)4についてですが、肉の入ってない料理(例えば、野菜炒めなど)って精進料理と言いますか? (4)5と6についてですが、お客さんが店員に、発注したいとき、と飲食代を払いたい時の表現で、合ってますか (5)7のような聞き方は日本でもしますか? (6)中国では、食べ残った料理を持ち帰る習慣があります、その時、店員さんにビニールやお弁当箱に入れてもらいたいとき、8のような言い方で大丈夫でしょうか? (7)日本でも同じようなやり方がありますか? 日本語学習者です。 よろしくお願いいたします。

  • 【中国語】~にしようかな?

    お世話になってます。 たとえばレストランで、「パスタにしようかな?それともピラフのほうがいい?」のような、「~がいいだろうか?それとも・・・?」といった言い回しは中国語ではどう表現するのでしょうか?

  • 中国語会話の学習方法などについて

    中国語会話の学習方法などについて教えて下さい。 かれこれやり始めてから3年程度になります。 この間いろいろ波はありましたが、1ヶ月に1回程度1時間ボランティアの中国語会話学習やマンツーマンで中国語を教えていただいたりしています。 現時点のスキルですが、初心者会話学習の本にある文法(~ほしい、趣味は~です、私は~です)など20通りほど一通り覚えた程度です。 単語は、おそらく100もまだ覚えられていないと思います。 最終目標として一人で旅行して道を聞いたり、店員と相談して買い物をしたり(これは初心者レベルと思います)なりたいのですが、今後どういった学習が必要でしょうか? ある、ガイドを見ていると話すより聞くことが大切とありました。 当然、中国語の場合ヒアリングが一番大切ですが、もっとたくさんのヒアリング勉強をして単語も千以上覚える必要があるのでしょうか? あと、話す場合としても例文を50程度は覚えられておりますが、実践では、分かっている単語を入れ替え言葉を作ることが出来ません。 実際には、会話の場数を踏まないと例文を多数覚えても単語を入れ替えて言葉を作ることは出来ないと聞きました。 本当でしょうか? 片言程度で中国語会話が出来る方に、教えていただきたいのですが、 上記回答をお願いします。 また、会話できる場合のレベルも知りたくご自身の単語の知っている数と会話経験を教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語の会話

    中国語会話の動画を見ながら中国語の勉強をしています。 質問 会話のシチュエーションは2つです。  (1) 大学生同士の会話で、私は今年卒業ですという会話の後に    Dou(du) ta qi (chi?) ?  と聞いて相手が dou(du) ta san . と答えています。    大学何年生? 三年生 という会話だと思うのですがしっくりしません。  (2) カップルでの会話で時間大丈夫?というようなニュアンスの質問だと思うのですが    er le ma ?(ピンインは自信ありません)という質問に「有一点」と答えています。  以上2つの点について、どなたかお教え頂けると幸いです。    なお、先回の質問ときにお礼コメントが書けない事象が発生したので返事コメントが反映され ないかもしれません。

  • レストランで注文する際の中国語を教えてください。

    いくつかテキストを買ったのですが、 以下の表現が分からなくて困っています。 1.男性店員を呼ぶ方法(ラオジャアで良い?) 2.中国語で注文しても良いですか? →店員が日本語ができる場合でも、せっかくなので、 中国語で注文したいのです。 可以 用 漢語 点菜 マ? 請 譲 我 用 漢語 点菜 可以 マ? 3.○○を2皿ください。 我 要 2ガ○○。(皿にあたる量詞を使う?) 皆で注文するときも、我で良い?我門が良い? 4.あまり辛くしないでください 請 別 ズオ 得 太 ラー 了. 5.○○を使った料理はありますか? 有 没 有 用 ○○ 的 菜 マ? よろしくお願いします。

  • 中国語の言い回しについて

    日本語の文を中国語に訳そうとしていますが、言い回しが分からず困っています。 日本語や中国語のGoogleで検索してみたのですが、やっぱりよくわかりません。 ご教授願えたらありがたいです。 3つあります。 (1)もしAがあったら、それはBである (2)AはBという意味である (3)AはBをCしたものである 日本料理を説明する文です。原文は以下のようになります。 (1)は、“冷製”とあったら、それは冷たい料理である (2)は、“あたる”は「摺る」という意味である (3)は、“進丈”は魚などのすり身を丸めて、蒸したものである。 (2)については、A 的 意思 是 B でいいんでしょうか? 良く使う言い回しなので、この際正しく覚えて応用したいです。 よろしくお願いいたしますm(ーー)m

  • 違う言語だと違った会話になる?

    直訳できないあるいはそのまま対応してないなど言われますが。 ある伝達事項があり、同じことを会話しあう場合でも、たとえば日本語英語中国語などやはり違う言語だと違った会話のやりとりになるのでしょうか? またロマンス諸語など似た言語の会話だち内容の近い会話になるのでしょうか?

  • 中国語での読み方を教えて下さい。

    中国語での『楽』『美』『味』『食』『楽味美』の読み方をカタカナで教えて下さい。 中華料理のレストランの名前を付けようと思います。 今週中に名前と、ロゴを考えなければならないので、早急に答えが欲しいです。お願いします。

  • 中国語で「ごちそうさま」

    日本で、小さな飲食店なら食事が終わって帰ろうとする時 「ごちそうさま~」と店員に声をかければ、会計する意も伝えられます (1)中国語でそんな、料理への感謝と、食べ終ったので支払して帰りたい意思を伝えるフレーズはありますか? 実際、日本語のわからない中国人店員に上記の質問をしたら 「服務感謝」と教わったので、いざ帰る時にそう言ったら「?!」な表情をされ zhedai(多分) 着だい(漢字教わったのに忘れてしまいました) と言われました (2)この言葉の意味はなんでしょう? 広東語でマイタン(買単?) という言葉があると聞いた事があります (3)このケースで使えますか?通じますか? 以上質問は3点です。 よろしくご教示ください。