• ベストアンサー

どなたか英訳をお願い致します。

英訳をお願いいたします。「市場に適当なサイズの袋がないかどうか、調べてもらうことはできませんか?」

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Couldn't you check out if there are bags of appropriate size in the market?

delvekkio
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます!!大変、助かります。

その他の回答 (1)

回答No.2

Could you please check and advise if suitable sized bags available in market? とか Is it possible you could check and advise if bags in suitable size were available in market?

delvekkio
質問者

お礼

2つも例文を挙げて頂きまして、ありがとうございます!!

関連するQ&A

  • 英訳のお願い。

    英訳のお願いです。 海外からのお問い合わせなのですが、「着方の好み」というニュアンスが上手く伝えれません。 以下の文を英訳していただけないでしょうか。 『お問い合わせ有難うございます。 お伺いをしておりますお客様の体型から考えますとSサイズが宜しいのでは?しかしながらサイズに関しましては、着方のお好みがございますのでメールのみでのサイズ提案は非常に難しいです。あくまでも参考程度にお考えください。 また、お伝えしておりませんでしたが、弊店では日本国内への配送でしたら通信販売でのご対応をさせていただくのですが、残念ながら弊店では日本国外でのご対応が出来かねます。予めご了承ください。』 長文で大変申し訳ございませんが、以上の文章の英訳をお願い致します。

  • 英訳のご協力をお願い致します。

    英訳をおねがい致します。「かねてからお話させて頂いておりますが、○○の袋に関しまして、改めてお願いがありましてメールをします。」

  • 英訳お願い致します。

    「今出先ですぐに返事が返せないけどごめんね。  イエローカラーのジャケットが欲しいんだけど  貴方は何サイズを着てる?これはオーバーサイズフィット?  値段も教えてほしい。それと支払い方法はどうしたらいいかな?」 上記の英訳をお願い致します。

  • 英訳お願い致します。

    「8サイズは貴方のweb siteで注文完了してますので  日本へ発送していただけないでしょうか?」 上記の文章の英訳お願い致します。

  • 英訳お願い致します。

    「身長170cmの場合どのサイズがちょうどいいですか? XSでしょうか? また価格はいくらになりますか?」 上記の文章の英訳をお願い致します。

  • 英訳お願い致します。

    下記の文章の英訳をお願い致します。 「DMありがとう。 画像の色のシューズ、サイズは9をオーダーしたいのですが 価格と日本までの送料を教えてください。 またカスタムから発送するまでどのくらい時間がかかりますか? 支払いはPaypalに対応してますか?」

  • 英訳をお願い致します。

    英語の得意な方、英訳をお願い致します。 自分でも書いてみましたが、どうしてもおかしな文になってしまうので…. 私は2010年の4月からキルトを始めたので、完成品が少なく、キルトトップがありません。 これから沢山のキルトを作りたいと思います。 是非、キルティングをしたら私に写真を送って下さいね。 楽しみにしています! 私はあなたのフレームをチェックしました。 あなたはすでに経験があるので、すぐにキルティングが上手になると思います。 あなたのミシンの代わりに、キルティングマシーンを乗せるだけなので… 糸の調整が出来ればあとは問題ないと思います。 フレームですが、できるだけ、あなたが組み立てやすいようにしておきますね。 念の為、フレームサイズをお伝えしておきます。 5foot×2footのスペースが必要です。 あなたの車と私の車はほぼ同じサイズなので心配はないと思います。 長文になりましたが、どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英訳お願い致します!!

    英訳お願い致します!! すみません!また幾つか英訳して頂きたい文があるのですが… 「私はあなたのような素敵な女性になりたいです」 (容姿ではなく、内面的な事で) 「私はこれからもずっとあなたの大ファンです」 「あなたにそう言ってもらえて光栄です」 「私はもう日本に帰って来ました」 以上です。簡単な英語かもしれませんが、自信が無いので 英訳よろしくお願い致します!

  • 英訳お願い致します!

    英訳お願い致します! 「あなたへのプレゼント選びはとても難しかったですが、 同時にとても楽しかったです」 目上の方へのメッセージなのですが、それほど堅過ぎず かと言ってあまり軽い感じになり過ぎない英訳が好ましいのですが (面倒臭いこと言って申し訳ありません…!) なかなか自分では上手く英語に出来ず困ってます…… よろしくお願い致します。

  • どなたか英訳をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。 メールで「〇〇の書類は、現在、急いで申請中です。そちらに届き次第、審査をお願い致します。」という文章を英訳して頂けますか? (学校へ出願するための必要書類のことです。) 宜しくお願いします。