• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳に添削して下さい。)

切り花の輸入とオランダの競売業者について

このQ&Aのポイント
  • 切り花が長距離を移動できるようになったことで、アメリカでは70%の切り花が輸入されています。
  • 最も切り花を輸出している国はオランダであり、オランダの競売業者は世界の切り花の約60%を取り扱っています。
  • オランダの競売業者は非常に大きく、アムステルダム近くのAalsmeerは特に有名です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

When you purchase cut flowers from your local florist, do you think about where they came from? あなたが切り花を地元の花屋から購入するとき、其の花たちがどこから来たか考えますか? Common sense might tell you that they were grown close by, because cut flowers can't survive a very long trip. 常識的には、切り花はあまり長い移動を乗り切ることができないから、すぐ近くで育ったと考えるだろう。 The reality, though, is that your cut flowers might come from places like the Netherlands, Ecuador, or Kenya! しかし実際は、切り花はオランダ、エクアドルまたはケニヤのような(遠隔の)場所から来ている事が多い! Flowers can now travel long distances thanks to air freight and high-tech cooling systems. 現在では、切り花は空輸とハイテク冷却装置のおかげで長距離を移動することができる。 Even the most delicate orchid can be shipped to arrive fresh in most places on Earth. 最も繊細なランでさえ地球上の大部分の場所に新鮮なまま到着させることができる。 This allows Americans, for example, to import some 70 percent of the cut flowers they buy. 結果として、たとえば米国では、売買される切り花の約70パーセントは輸入ものである。 The country that exports the most cut flowers is the Netherlands, which dominates the world cut-flower trade. (一方)最も多くの切り花を輸出しているのはオランダである。世界の切り花の取引市場を支配している。 There, seven auction houses handle about 60 percent of the world's cut-flower exports. オランダでは7つの競売業者が居て世界の切り花の輸出市場の約60パーセントを扱っている。 Some auction houses are very large indeed -- Aalsmeer, near Amsterdam, is an auction house in the sense that Tokyo is a city or Everest a mountain. アムステルダムの近くに居る競売業者Aalsmeerなどは本当に巨大な存在である。まさに都市に例えれば東京、山に例えればエベレストとうイメージだ。 ーー 最後の所は、野球なら巨人、 お笑いなら吉本 という具合に(メジャーであること)の表現です

monoomo
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 一番最後のところがよく分からなかったので、助かりました。 添削ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12547)
回答No.2

以下のとおりお答えします。ほとんど直すところはありませんでしたが、一応、すべての原文・2か所ほどカッコ内に説明・添削訳の順に列挙します。 When you purchase cut flowers from your local florist, do you think about where they came from? ⇒あなたが切り花を地元の花屋から購入するとき、あなたは、その花たちがどこから来たかについて考えますか? Common sense might tell you that they were grown close by, because cut flowers can't survive a very long trip. (常識が告げる→常識から知る) ⇒切り花は、あまり長い移動を乗り切ることができないので、常識からは花たちがすぐ近くで育ったと思われるかもしれません。 The reality, though, is that your cut flowers might come from places like the Netherlands, Ecuador, or Kenya! ⇒しかし、事実は、あなたの切り花はオランダ、エクアドルまたはケニヤのような場所から来るかもしれないのです! Flowers can now travel long distances thanks to air freight and high-tech cooling sys-tems. ⇒花は、現在、空輸とハイテク冷却装置のおかげで長距離を移動することができます。 Even the most delicate orchid can be shipped to arrive fresh in most places on Earth. ⇒最も繊細なランでも、新鮮なまま地球の大部分の場所に届くように送ることができるのです。 This allows Americans, for example, to import some 70 percent of the cut flowers they buy. ⇒このことは、たとえば、アメリカ人が買う切り花の約70パーセントは輸入させてくれるのです。 The country that exports the most cut flowers is the Netherlands, which dominates the world cut-flower trade. ⇒最も多くの切り花を輸出する国はオランダで、(それは)世界の切り花の取引を支配しています。 There, seven auction houses handle about 60 percent of the world's cut-flower exports. ⇒そこでは、7つの競売業者が世界の切り花輸出のおよそ60パーセントを取り扱っています。 Some auction houses are very large indeed -- Aalsmeer, near Amsterdam, is an auction house in the sense that Tokyo is a city or Everest a mountain. (Aalsmeerが代表的な大競売業者で、代名詞的存在であることを表現しているようですね。なお、an auctionのanは、「一大・ひとかどの、れっきとした」といったニュアンスでしょう。) ⇒実に大きな競売業者がいくつかあって-(例えば)アムステルダムの近くのAalsmeerは、東京が都市であり、または、エベレストが山であるというのと同じ意味で、それは一大競売業者です。 以上、ご回答まで。

monoomo
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 前文添削して下さったことに感謝いたします。 本当にありがとうございました!

関連するQ&A