• ベストアンサー

怎么什么呢

中国人とskypeで中国語のレッスンしてた時、ひとりごとのように 怎么什么呢...... みたいなこと言ってたような気がするんですが、どんな意味ですか? 怎么と什么を重ねて言うものなんですか? ※単純になんか聞き間違えてるかもしれないですが。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • vaio1998
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

ひとりごとのようにってことですから、 怎么説呢...... (え~っと・・・その~・・・) (なんて言うか・・・) だと思います。 言葉がでてこないときとか言葉が見つからなくてどう表現したらいいかわからないときに言います。 例 「不是不愛他、就是・・怎么説呢...」(彼を愛してないわけじゃないんだけど・・ただ・・なんというか・・・) 「手紙用日語怎么説?」(トイレットペーパーは日本語でなんていいますか?) 「手紙・・?怎么説呢......怎么説呢......」(トイレットペーパー?え~っと・・・え~っと・・)

その他の回答 (1)

  • trajaa
  • ベストアンサー率22% (2662/11921)
回答No.1

どうして?何?・・・・・・ 日本語でも、「なんで?どうして?」とか「何が?どうした?」とか言うけど 相手自身の事なのか? それとも会話の対象である貴方のことなのか? それは不明

関連するQ&A

  • 「怎么这么有空?」の意味を日本語で教えてください。

    次の中国語の意味を日本語で教えてください。「怎么这么有空?」 何度か同じ事をメールで受け取っているのですがうまく訳せません。 よろしくお願いします。

  • 我不怎么要怎么办了の意味を教えてください。

    「我不怎么要怎么办了」はどういう意味でしょうか? 中国のネット上でアドバイスを求める掲示板に書いてありました。 「私はどうしたらいいか分かりません」という意味ですか?

  • ”吗”と”呢”の違いについて。

    中国語を独学している初学者です。 「あなたはどの童謡が好きですか?」のつもりで、以下の中国語を作文しました。 “你喜欢唱什么童谣吗?” すると、中国の日本語を勉強している大学生が、中国語と日本語の両方で、以下の訂正をしてくれました。 “你喜欢唱什么童谣吗?”あなたはなにか童謡を歌うことが好きですか。 “你喜欢唱什么童谣呢?”あなたは何の童謡を歌うことがすきですか。 自分が言いたいのは、後者の文になります。 ”吗”と”呢”を辞書で調べましたが、両方とも「文末において疑問を表す」「疑問文の文末に置き、疑問の語気を強める」などで、指摘してもらった違いがよくわかりません。 ”吗”と”呢”で意味がこれだけ違ってしまうのは、どのような働きによるものでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

  • 日本語から中国語の翻訳は正しいでしょうか?

    (1)高中生的时候,我经常穿了裤子。可是,大学生了之后,穿了裙子  高校生の時はよくズボンをはいていました。  でも大学生になってから、スカートをはくようになりました。 (2)以前,有要东西的话,就买了  以前は欲しいものがあったら、すぐ買っていました。 (3)因为有想买东西、現在、打工。    買いたいものがありますから、今アルバイトをしています。 (4)来到日本之后、开始学日语。 日本へ来てから、日本語の勉強を始めました。 (5)到什么地方去,可以买泰国的东西吗? どこへ行けばタイの物が買えますか?   (6)我难得记不起生词,你觉得,怎么样才,会记忆? なかなか単語が覚えられないんですが、どうすれば、覚えられると思いますか? (7)最近我难得睡不了,你觉得,怎么样才,能睡覚? 最近、なかなか寝られないんですが、どうすれば、すぐ寝られると思いますか? (8)不変会说汉语,你觉得,怎么样才,变会说呢? 中国語が話せるようにならないんですが、どうすれば、話せるようになると思いますか? (9)最近有点儿胖了,你觉得,怎么样才,可以减肥呢? 最近、少し、太ってしまったんですが、どうすれば、痩せられると思いますか? 以上、(1)~(9)の中国語は正しいでしょうか? ご教授のほど、お願いいたします。

  • skype英語で中国語レッスン

    Skypeを利用した中国語レッスンで英語で教えてくれる格安おすすめスクールご存知の方教えてくだい

  • 中国語オンラインレッスン

    中国語学習について。 繁体字と文化のために台湾人とオンラインレッスン(Skypeなど)できるところ教えて下さい。

  • 主語+動詞+什么(+名詞)?動詞の場所がわかりませ

    中国語を勉強し始めて1ヶ月の初心者です。 初歩的な質問かもしれませんがお願いします。 テキストの例文でこのようなものがありました。 你们去什么地方? あなたたちはどこに行きますか 主語+動詞+什么(+名詞)の順だと認識したのですが、 次のような例文もあり、こんがらがりました。 小李什么时候去? 李さんはいつ行きますか 你什么时候来? あなたはいつ来ますか これらの文は、主語+什么(+名詞)+動詞になっています。 この違いは、どのように理解すればいいのでしょうか。 中国語に詳しい方、どうぞよろしくお願いします。

  • 中国語で、「なぜ中国にはコタツがないのですか?」

    中国語で、「なぜ中国にはコタツがないのですか?」は「为什么中国没有日式暖卓?」でいいですか?

  • 中国語短文会話800について

    この本を見ていて疑問に思うことがあります。 それは例えば、彼の中国語はどう?→他的中国話、説的怎me様?と本ではなっているのですが中国人はこういう風に言うのでしょうか?中国語のことは中文・漢語というのではないでしょうか?(実際中国人との会話でも中国話と言っているのは聞いたことがありません。) 私は勉強の中で、短文を1日○個覚えよう!という目標をたてこの本を買ったのですがほかにも???と思うような所もあり、このままの文を覚えてしまうと、不自然な中国語になってしまうような気がしてしまうのです。 そこで、この本を使っている方の感想を聞かせてください。

  • スカイプ録画・録音って出来ますか?

    スカイプ録画・録音って出来ますか? 今、オンラインで中国語を勉強しているのですが・・何度か先生のレッスンを聞きたいと思っています。 反復練習が大切だと思います。 macですが・・何か良きソフトなどあれば宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Mac