- 締切済み
意味を教えてください
bettybananaの回答
- bettybanana
- ベストアンサー率24% (110/449)
Google翻訳では、「深刻なもの」でした。
関連するQ&A
- 意味
辞書で意味を調べたのですが、いまいちよくわからないので教えてください。「同僚スタッフと調和がとれる」といった時の調和の意味はなんですか?教えてください、お願いします!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英語の意味を教えてください。
The vertical staff, drawing deep within the Earth, Gaia. このstaff の意味と drawing deep の意味がよくわからないのですが、教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「Good スタッフ」の意味を教えてください。
イギリス人のお客さんがいて「good スタッフ(stuff? or staff?)」と言われた時がありました。good スタッフとはstuffの事でしょうか?それとも、staffの事でしょうか? また、good stuffの場合、意味を教えて頂けませんでしょうか?宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- これどういう意味でしょうか?
これどういう意味でしょうか? Everything keeps changing here because of all the stuff that’s happening. becauseの後が意味がわかりません。教えてくださいお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- “New Stuff”の意味
PUMAの広告を、学校の課題で調べていたところ “New Stuff”という言葉が載っていました。 Stuffの意味を調べても、たくさんあってどのように訳してよいのかわかりません。 ちなみにTRICOT PANTという商品の広告で、 男性が野球ボールをキャッチする形で横に跳んでいるものです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I never get stuff の意味
英文の意味を教えてください。 My parents went shopping and got me chocolate. I never get stuff. 最後のI never get stuff はどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- どういう意味?教えてください(特に男性の方
私は20代前半の女です。カテゴリ迷いましたが、男女関係なので恋愛相談にさせていただきました。 職場(年中無休のお店でツ○ヤのようなところ)は、20~30歳の人が多く、スタッフの数も多いです。男:女の割合は7:3くらいです。 オープニングスタッフからはじまって続けている人が多く、私もその1人です。 それもあってみんな仲がよく、仕事のあとにファミレスへいったり、ボーリングやカラオケにいったりもしたりしています。 ただ、全員がというわけではなくて、家庭がある人たちはもちろんですが、仕事が終わると帰っていきます。 そんななかで28歳の男性のスタッフから言われた言葉が気になるので、どういう意味か教えてほしいのです。 そのスタッフは、21歳で今の奥さんのところに婿入りしました。子どもはいません。 私には彼氏がいて、それも知っています。 容姿的には堂本光一さんのような「さわやかな王子様風」というような感じです。イケメンですが、それを鼻にかけない真面目なタイプですね、マジメさわやかイケメンです。 仕事もまじめです。 そのスタッフから 「みんなと遊びにいけたりしていいな・・・ねぇ俺ももし既婚者とかじゃなくて遊びに誘ったとしたら遊んでくれたりした?」 というようなことを1対1で聞かれました。 それで嬉しいとかではなくてなんだか緊張して戸惑ってしまい、(どういう意味!?と思ってしまって) 「(えっと、えっと;)えぇ、まぁそうですよね、みんなで遊びにいったら楽しいですもんね」 のようなわけわかんない返事をしてしまいました。 私の中では本当に『そんなこと言うような人』と思っていなかったので意表をつかれたというのが大きく、 それから接するのが気まずいんです(相手はなんら変わらずですが)。 ときめいてるとかではなくて、どちらかというと「変なことになりたくない」という気持ちが大きいです。 でもそういう気持ちをとりたいと思っています。なんというか仲間なので・・・。 この状況からして、本当にみんなと遊びに行きたくて聞いたのがたまたま私だったのか、 デート的な意味で言ったのか判断できません。 前者だったら全然いいんですが。私の勘違いでも全然いいんです。 男性ならば「こういう感じで言ったのでは?」など、女性でしたら同じような経験から なんでもいいのでお聞かせくださいませ。 長文乱文失礼いたしました。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- all aboutの意味がよく分かりません。
英語で、 I'm all about the funny face when I'm trying stuff like that. と言っているのですが、意味がよくわかりません。 試食をする前に、「まずいですよ(funnyfaceになるよ)」といわれて、返した台詞です。 「喜んでfunnyfaceになってやろうじゃない(心構えは十分)」みたいな意味なのでしょうか? お分かりになる方いらしたら、教えて頂けますでしょうか? よろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語