• ベストアンサー

困ってます!!!

問題を解いていたのですが分からないものがいくつかありました。問題に回答がないので困ってます(;_;)一応自分でがんばって解いてみたので、これであってますか?みたいな形で質問させていただきますm(__)m (1)You had to see the doctor. を日本語約するのですが、「あなたは医者を見なければならなかった」では変ですよね?かといって、「見てもらわなければいけなかった」としたら意味を変えてしまうようなきがします。どうなのでしょうか。 (2)Tom met Hiro in the park yesterday.という文を、「in the park」が答えとなる文に書き換えるとき、「Where did Tom meet Hiro yesterday?」でいいと思います?metをmeetsに変えることに不安を抱いています。 (3)I known Mr.Smith for three years.を日本語訳するのですが「私はスミスさんを3年間知っています」でいいですか?「3年間知っています」って変かなぁーとか思いました。 (4)( )にand/but/or/soのいずれかを入れる問題で、 Excuse me,( )will you tell me the way to the post office?では、「and」でいいですか? 多いデスが回答お願いします(;_;)

  • 88-6
  • お礼率84% (11/13)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • inu511
  • ベストアンサー率43% (18/41)
回答No.1

高2なりたての♀です!! (1) 「see」は、「見る」だけでなく、「会う」という意味もあります。普通は医者に会う=医者に見てもらうと考えるので、その文は直訳すれば「あなたは医者に会わなければ(見てもらわなければ)ならなかった」です! (2) それであってます!meetsに変えるのは変です。疑問文だとわかりにくいと思うので、否定文に変えてみましょう!「Tom didn't meets Hiro yesterday」これって変ですよね?過去なのに、「s」がついてるので。「s」がつくのは、3人称(she、he、it、人の名前など)であり、かつ単数(theyとかweは不可)であり、さらに現在形でなきゃならないのです。めんどくさいと思いますが、これ覚えちゃえばその先は楽勝です(笑。 (3) 「but」だと思います!似たようなので、「I'm sorry, but…」というのがありますが。。日本語にすると、その文章は「すみませんが郵便局までの道を教えてくださいませんか?」になりますよね!すみません「が」なので、「が」にあたるのはbutだと、私は覚えていました。 参考にならなかったらすみません↓

88-6
質問者

お礼

とっても丁寧に教えていただいてどうもありがとうございます!!!とても参考になりました!!そして勉強になりました(*^□^*)私は高校生になり立ての♀でっす(*^.^*)v本当に助かりましたぁ(*≧∀≦*)

その他の回答 (2)

  • inu511
  • ベストアンサー率43% (18/41)
回答No.3

#1です!なぜか(3)見落としてました……すみません!訳は、#2の方のがすっごくいいと思います!

88-6
質問者

お礼

あぁ、見落とされてるなぁーとは思いましたが、すごく参考にナリマシタヨ(*^.^*)ありがとうございました!!

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

高2なりたてinu511さん、すばらしい! 未回答の以下だけね。 (3)I known Mr.Smith for three years. これは、きっと 完了形のI've known Mr.Smith for three years.ですね。Iの次にhave を忘れたのでは? 確かに「私はスミスさんを3年間知っています」ですが、日本語として、ちょっとぎこちないですよね。 「私はスミスさんと知り合って3年になります」ではどうでしょう。つまり3年前に知り合ったってことですね。

88-6
質問者

お礼

あ、haveを打ち込むの忘れていました(^-^;) すごく参考になりました!そういう訳仕方ならバッチリですね★ありがとうございます(*^.^*)

関連するQ&A

  • 強調構文は時制の一致を受けるのですか?

    こんにちは。教えてください。 たとえば、 She met Tom in this park yesterday. という文の「in this park」を強調しようとした場合、 It is in this park that she met Tom yesterday. It was in this park that she met Tom yesterday. どちらが正しいのでしょうか? とある教材には、「元の文が現在ならIt is、過去ならIt wasとします」と書いてありました。これは、時制の一致のような感覚なのでしょうか。 しかし、別の教材の例文では、必ずしもそのようなことはないようです。 私個人としては、話し手の意識によって「両方アリ」なのではないかと思うのですが。 それと、「時制を合わせろ」というなら、未来の場合はどうなるのでしょう? She will meet him in this park tomorrow.は、 It will be in this park that she will meet him tomorrow. としなければならないのでしょうか? 何か違和感がありますが。やはり、 It is in this park that she will meet him tomorrow. の方がふつうではないかという気がします。 みなさん、どうかご教示ください。

  • 君に出会った

    泉で君に出会った。 It met you in the fountain. 君に出会った It meets you 以上の和訳は正しいでしょうか

  • Whoの使い方。

    はじめまして、質問したいのですが。 問題集を解いていたら ((誰が昨日私に電話をかけたのですか?)) を、英語に訳す問題がありました。 答えは ((Who called me yesterday?)) だったのですが、何故 ((Who did coll me yesterday?)) ではいけないのでしょうか? ヒントの所に主語をWhoにする、と書いていましたが どういう事か分かりません。 あと、同じような問題で ((Who meets Mr,brown in the library?)) とありましたが、これを過去形に直すと ((Who met Mr,brown in the library?)) ですよね?何故((Did))が、付かないのですか??

  • 英語の短文について質問です。

    英語の短文について質問です。 You will see Ms.White tomorrow. Tom came to the party last night. というそれぞれの文を疑問文に言い換えるとどうなりますか? Tom and Mike live in N.Y. をWhereを使って疑問文にするとどうなりますか? ご回答お願いします。

  • 日本語にして下さい!

    I went to the beach yesterday with some friends and I saw a lot of Japanese girls there. It made me think of you and how we met in Guam;-)

  • "It is ~for you"と、"It is ~of you"との違いについて。

    "It is nice for you to walk in the park"と"It is nice of you to walk in the park"という二つの文が違う意味を持つということは分かるのですが、後者の文について、"Of"というのは、意味上の主語というほかにどういう意味を持っているのでしょうか? 直訳すると、「については」という意味になり、"nice of you"が、「あなたにとっては心地よい」という意味になると思うのです。(ちなみに前者は、"For you to walk in the park is nice"と書き換えられ、to walk in the park=niceとなり、「あなたが~することはすばらしい」となる) ということは、"It is nice about you to walk in the park"でも、文法的にOKということになると思うのですが。よろしくお願いします。

  • 英文の宿題を教えてください。

    一般動詞の過去形(規則変化)の疑問文について。 ●下記の文を英文に直すとどう言う風になりますか? (1)あなたは昨夜何をしましたか。 (2)あなたはいつその窓をあけましたか。 (3)久美は昨日の何時に、家に帰りましたか。 ●「・・・・に電話をする」、と「・・・・を終える」、を英語で何と書くんですか? ●「at night」を日本語でどういう意味ですか? ●「did not」の短縮系は何ですか? ●↓対話が成立するように、___に適切な語を入れてください↓ (1)Aさん:____you____tennis yesterday?    Bさん:Yes, I____. I piayed tennis with Tom. (2)Aさん:____you____Tom yesterday?  Bさん:Yes,____ ____. I called him at night. (3)Aさん:____you finish your homework last night?  Bさん:Yes,I____. I____ it before dinner. (4)Aさん:____you talk with judy in English yesterday?  Bさん:No,we____. We____in Japanese yesterday. 分かる所だけでいいので教えてくれたら助かります。

  • 英語

    You and your sisters arrived in Tokyo yesterday,didn't you? カンマのあとの付加疑問文はなんでyouなんですか? Theyじゃだめなんですか? おしえてくださいお願いします!

  • Did/Does 勘違いしておぼえていました。教えてください..

    DoesとDid のことなんですが Does he go to movie yesterday? Did you go to movie yesterday? つまり、過去形の質問の場合、 Did he/Did she/ Did Tom/ Did you go to movie yesterday? で、いけるのに he/she/Tomの場合は、Doesを使うのだと勘違いしていました。 過去形の質問の場合は、主語がなにであってもdidで いいのでしょうか? となると、Doesは、なにに使えるのですか? 初歩的な質問ですみません。 明日、学校があるので早めの返事おねがいします。

  • 強調構文について

    ●I met the man in the park on May 1. という文の (1)The man (2)in the park (3)on May 1 をそれぞれ強調させると (1)It was THE MAN that I met in the park on May 1. (2)It was IN THE PARK that I met the man on May 1. (3)It was ON MAY 1 that I met the man in the park. になるということは理解できます。 しかし、(4)in the park on may 1 を強調させようと思い (4)It was IN THE PARK ON MAY 1 that I met the man. という文を作ったら、この文(4)は意味は通じるが強調構文の理論的にはだめだと言われました。次回までになぜ(4)が理論的にだめなのか、また、(4)にも当てはまるような新しい理論を考えてきなさいと言われたのですが、全く分かりません。 どなたか回答よろしくお願いします。