• ベストアンサー

韓国語の単語

アンニョンハセヨ。 韓国語で「ソオナダ」と聞こえる単語の意味を知りたく、投稿させていただきました。 「淋しい」の様なニュアンスという情報もネット上であったのですが…ハングル表記ではどうなるのか、どんな場面で使うのか、などをご存知の方がいらっしゃいましたら、回答願えますでしょうか。 どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

<서운하다>ですね。以下はこれの使い方です。では。>゜))彡 ★ピンとくるドラマ韓国語:花よりも美しく~(32) 서운하다 【きょうのセリフ】 お父さん: 뭐 타고 갈거냐? 집에 갈거면 저쪽 가야 버스가 있는데…(バスで帰るなら バス停は向こうだが どうする?) お母さん: 나 집에 안 가.(家には帰らないの)미수가 뭐 맛난 거 사준다고 회사로 오래요.(ミスと夕食の約束してるから) お父さん: 그랬구나.(そうか)애들이 너한테는 참 잘 한다. 그지.(お前には親孝行するんだな) お母さん: 서운해?(寂しい?) お父さん: 아냐. 안 서운해.(そんなことないさ) お母さん: 아니긴..(無理しちゃって)애들이 나만 좋아해서 맛난 거랑 이쁜 거랑 사주고, 당신은 밉다고 암 것도 안 사주고...(私には よくしてくれるのにあなたには見向きもしないから)서운하지, 뭐.(寂しいんでしょ) 【説明】 ミスと食事をするという話をした後、お母さんはお父さんに対して“서운해?”と聞きました。 “서운하다”は“寂しい”という意味。でも“寂しい”には“서운하다”以外に“외롭다”もありますよね。 韓国語は形容詞がとても多いので、日本語だと同じ言葉で表現される状況でも細かい違いがあるのです。 “서운하다”と“외롭다”も、“寂しい”は“寂しい”でも、“どうして寂しいのか”によって使い分けられています。 ☆서운하다:自分が相手のことを思ってあげているのに、相手がそれを理解してくれなくてさびしい。つまり、誰かがつれない振る舞いをした時に感じる“寂しさ”。 ・파티의 연락을 못 받아서 서운하다. (パーティーに招待してもらえなくて寂しい。)→友達がパーティーをするという噂を聞いたが、自分は招待されていない。自分ではその友達に対して親しみを感じていたのに、相手はそうではなかったようで寂しい。 ☆외롭다:誰かに対して感じる“寂しさ”ではなく、心の中で自ずと沸き起こる“寂しさ”。つまり、“孤独感”のこと。 ・집에 나 혼자 있으니 외롭다. (家に私一人だから寂しい。)→誰かのために“寂しさ”を感じるのではなく、孤独により自ら“寂しさ”を感じる。 ⇨“서운하다”を使うときのポイントは、“誰かのせいで寂しい思いをしている”ということです。 【例】 A:この間の飲み会、声をかけるのを忘れていたわ。ごめんね。 B:…사실 좀 서운했어요. (実は、ちょっと、つれないなーと思っちゃいました。) ・생일인데 친구가 축하해 주지 않아서 서운하다… (誕生日なのに友達が祝ってくれなくて、寂しいな…) “서운하다”と感じるということは、まだ誰かに対する“情”が残っているということです。 実は、“서운하다”は、“これから心が温かくなる可能性がまだのこっている状態”なんですよ。そう考えると“서운하다”って、悪い言葉じゃないのかも!?

kosmos3
質問者

お礼

kamebune様 早速また大変ご丁寧に回答を頂戴しまして、本当にどうも有難うございました。kamebune様は、バイリンガルでいらっしゃるのでしょうか。(今回教えていただいた様に、微妙なニュアンスの違いを使い分けて、韓国語を深く理解し、コミュニケーションできる様になるよい方法やおすすめの書籍などがもしございましたら、教えていただきたいです…!今は事情により、韓国留学などがかなわず、独学の勉強なのですが…。) 取り急ぎ、心よりお礼を申し上げます。

関連するQ&A

  • 韓国語における漢字由来の単語について

    韓国語には元々漢字であったものをハングル表記して使用している単語が多いと聞きましたが、その場合同音異義の単語がかなり多くなると思いますが、実際上混乱はないのでしょうか? 例えば、日本では、 市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗などは皆発音が同じですが、書いた場合はすべて異なる単語であることがわかりますが、韓国語ではこのような同音異義語はすべて同じハングルで表現されてしまうのでしょうか?

  • [韓国語]単語の覚え方

    私はテレビでハングル講座を見て 今ハングルを勉強しているのですが、 文法は覚えても単語を覚えなきゃ しゃべれないので 単語を覚え始めました。 でも韓国語の単語は覚えにくくて 次の日になったら 忘れてしまいます。。。 英単語は次の日になっても覚えてるんですが>< そこで韓単語の覚え方を募集します! なにかいい覚え方はありませんか?

  • 韓国語で「(心に)ズシンとくる」と言いたい

    何か衝撃的なことを見聞きした場合、日本語で「ズシンときた」などと言いますが、これと同じようなニュアンスをもった擬態語は韓国語にありますでしょうか? 辞書を引いても「ドキッとした」はあるのですが、「ズシンときた」は見当たりませんでした。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、是非お教え願います。 カタカナ表記の際は、実際の発音と異なっても、音の変化を無視してハングル一字ごとの表記にして下さると、辞書を引き直す際に助かります。 宜しくお願い致します。

  • 韓国語で「かまぼこ」って?

    こんにちわ。韓国語でも「蒲鉾(かまぼこ)」は「カマボコ」と発音するのですが、どなたかハングルでどのように表記するかお判りであれば教えて頂きたいのですが・・。単に日本語の仮名表記の音に合わせて書いてもそれは韓国語の単語にはならないのですね。 ○┤ □  (←うまく表記されるかな?)    ┬    ┐ いろいろな資料をみて推測するに、これで「かまぼこ」なのか?とも思いますが。。。 どうか詳しい方お教え下さい!!

  • 韓国語の単語について教えて下さい。

    韓国語の単語を、日本人向けに漢字でも表記されている様な本をご存知の方はいらっしゃらないでしょうか? 例えば、空気の空がコン(韓国語で)の様な物を探しています。 本屋では見つけられませんでした。 また、上記でなくとも、皆様がオススメの本でも構いませんので、宜しくお願いします。 日常的に使われる様な単語力も勉強当初より殆ど増えなくて困っております。

  • 韓国語

    恐れ入ります。「タブルジョマンドゥルシジョアンドェルカヨ」と聞こえる韓国語のフレーズの「タブルジョ(ジュオ?)」の部分の韓国語表記と意味、文の構造を教えていただきたく、質問させていただきました。「質問をつくってもらってもいいですか?」というニュアンスかなと想像しているのですが・・・どうぞよろしくお願い致します。

  • 「寂しいの」「会いたいよ」っていう、かわいい韓国語教えてください

    韓国語教えてください!! 「今日は、とても寂しいの。」 「会いたかったなぁ」 っていう、ニュアンスのかわいい韓国語教えてください。 敬語じゃなくて、友達言葉でお願いします。 読み方と、ハングルで教えてください!

  • 韓国語で「アンニ」はどういう意味?

    韓国語で「アンニ」はどういう意味でしょうか?ハングル表記も教えてもらえるとありがたいです。

  • 韓国語で日記を

    来年から韓国語で日記をつけ始めようと考えてます。 私の韓国語の理解度は、ハングル文字が読める程度で、会話はもちろん、単語の意味すらも分かりません。 今はNHK教育テレビの『ハングル語講座』で自学しています。 少しでも韓国語が喋れるようになりたいと思い、毎日日記を付けてみてはどうかと考えました。 韓国語で日記を始めるにあたって、役立ちそうなサイトがあったら教えてください!

  • 韓国語でアジャアジャの意味

    韓国語でアジャアジャ ファイティン と書いてありました。 (ハングルがここでうまく表記出来ないのですみません・・・。) その、アジャアジャの意味はどういう意味なのでしょう? よろしくお願いします。