• ベストアンサー

英語表現をお教え下さいませ

アメリカ人の御客様から返金して欲しいという依頼があります。 「カードで決済された場合は現金の返金となり、カード決済額はそのまま口座から引き落とされます。」 という表現をお教えくださいませ。 引き落とされるはwill be pulled down かwill be Chargedでよろしいでしょうか?

  • dela
  • お礼率27% (2514/9000)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

★引き落とされるはwill be pulled down かwill be Chargedでよろしいでしょうか? →口座から引き出すときは通常withdrawを使います。 If the payment was settled on your card, the refund will be in cash, and the refund will be withdrawn from our account to yours. この英文を訳すとーー支払いがカードで決済されたのなら、返金は現金となり、返金は私たちの口座からあなたの口座に引き落とされる。 私たちの口座が「私の口座」ならour accountをmy accountにします。 以上、いかがでしょうか。

その他の回答 (3)

回答No.4

If the payment was made with a credit card, the refund will be made in cash while your credit card account will still be charged. でご質問の意味は明確に通じると思います。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

If you paid with your credit card, the refund will not be credited back to your account. Instead you will have a cash refund(もしくは a refund check). 「クレジットカードで支払った場合、払い戻しは口座に戻されるのではなく、現金(もしくはチェック)でお返しします。」 と変えてみました。相手の方がもし海外在住であれば現金での払い戻しは現実的ではないので、その場合は小切手になると思いカッコで加えてみました。

  • mary-ann
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1

もし間違っていたらごめんなさいね。 でも、will be taken out from your account って言うのはどうでしょうか。

関連するQ&A

  • 買い物の表現で

    買い物についての表現をいくつか調べてみたのですが、、、???となっている部分がよく分かりません。 1) いらっしゃいませ。  Hell / Welcome to ~ 2) お客様のお買い上げ金額2000円になります。  ??? 3) お支払い方法はどうしましょうか。  How will you be paying for that? 4) かしこまりました。  All right / 5) こちらにご署名をお願いします。  Please sign in the space below. 6) クレジットカードと控えをお返しします。  ??? 7) 1万円お預かりします。  OK, Ten thousand yen. / Out of 10000 yen, OK. 8) 3020円のお返しになります。  Here's your change three thousand twenty yen. 9) ありがとうございました、またお越しください。  Thank you and come again. 10) (商品を)袋と箱どちらにお入れいたしましょうか?  ??? 2)のお客さまの支払い金額、というのはyour checkとかで良いのでしょうか。 3)の場合、現金で払うかクレジットカードで払うかを聞くための表現なのでしょうか。それとも、クレジットカードで支払う場合に一括とか分割とかの支払い方法を聞くための表現なのでしょうか。 10)は普通にWhich do you wantのようなひょうげんでよいのでしょうか。 正直、どの表現についても、本来はどういう表現が多用されるのか(慣例的な使い方なのか)よく分からないので、そういった点も含めて教えていただけるとうれしいです。

  • 「ショートした」と表現できますか?

    クレジットカードのショッピング枠の限度額がいっぱいになり お店で決済できない事を「ショートした」と表現できますか?

  • 代引きカード払いなのに

    ネットショップをやっています。きのうお客さんから「代引きカード払い」で注文したのに、配達員に現金ではらってくれと言われた」とクレームが入りました。 そのお客さん本人は不在で家族の方が現金で払ってしまったそうなのです。 それはおかしいので、某黒猫社に問い合わせたら「配達員の間違えでした」と。わたしは「では現金を返してもらって再度カード決済するようにしてください」と言うと、「それは難しいです。」と言いました。 それは腑に落ちないので「再決済してください」というと「検討してあとでご報告します」と。 早朝に電話したのに、夜になってもその後返事がありませんし、かなり怪しいです。こういうことってよくあるのでしょうか? そしてこういう場合は再決済をしてもらうのはむつかしいことなのでしょうか?無理ならわたしがお客さんに現金を返金するべきかな?と考えています。

  • 英語について

    今、アメリカに留学中なのですが、英語で二つのことについて質問です。 (1)しょっちゅう、「I'm like ~」「I was like ~」という表現を文頭で聞きます。 これはもう口癖がみたいたもので特に意味はないのですか? これらの使い方を教えてください。 (2)ネイティブの先生がbe going to とwillの違いを話していて、その先生曰く、willの方が確実性があるそうです。日本では、be going toは前から決まっていてwillよりも確実性がある、と習ったはずなので、とても混乱しています。どちらが正しいのでしょうか。 回答よろしくお願いします。

  • 契約無効?

    某ハウスメーカーに一戸建ての新築工事を依頼しました。土地は元々あった土地です。 全額ローンでの契約でお願いし、ローンの申し込みもしました。 ハウスメーカーの担当者は仮審査でローンはOKですとの事で工事を着工致しました。 ところが、建築途中で担当者から「当社の決算が今月なので、なんとか現金で一旦入金して決済し(粉飾決算?)ローンが決済したら全額返金するとの事で」たまたま別の事業の資金で用意していた現金を貸しました。もちろん会社の社印が押された借用書も取り交わしました(ローン決済後返金を明記)。 しかし現実には、ローンは通らず工事は進められほぼ完成しています。 メーカー側に現金の返金を求めましたが、会社側は現金決済と担当者から聞いていると言い返金に応じません。後で契約書を見たら、現金決済の契約書でした。 しかし契約条項の中に「現金決済の場合は口座の残高証明を提出」との条項がありますが、当方は一切提出していませんし、メーカー側は現金決済で現金を手渡しで受け取る事は一切ありません!口座振り込みとの事ですが、実際手渡しで渡しました。矛盾しています。 こんな家には住みたくありません。 契約無効を主張し現金を返してもらい、家は解体し更地にしてもらおうと思います。 また現金が返金されない為、事業を断念し多大な損害が出たので、その分も請求しようと思います。 可能でしょうか?御指導をお願いします。

  • ネット決済と仕訳けの方法

    クレジットカード決済の情報サービスを利用してお客さんのためにある書類を取得し、その実費480円を現金でいただきました。 カード決済日は1ヵ月後くらいで、普通預金口座から引き落とされます。 このような場合どのように仕訳すればよいのでしょうか? 例えば 現金受取時 (現金)480 (売上)480 カード決済日 (諸経費)480 (普通預金)480 でもよいのでしょうか?売上というのもなにかおかしい気がするのですが・・・ご教授下さい。 ※私のところでは、印紙代や書類取得実費代は諸経費として処理しております。

  • 青色申告(個人事業)の仕訳について教えてください

    個人事業でドロップシッピング(受注後に発注する形式の小売業)しているのですが、お客様の都合で返品・返金することになりました。 その際の仕訳について教えていただけないでしょうか。 ドロップシッピングという特殊な販売形態ですので複雑ですが、受注/発注/返金の流れは以下のとおりです。 1. 5月27日 お客様Aからクレジットカード払いで受注(販売価格1,000円)する 2. 5月28日 当店が仕入先Bからクレジットカード払いで商品を発注(仕入価格500円)する 3. 6月16日 お客様Aから返品・返金を依頼される 4. 6月17日 仕入先Bに返品・返金を依頼する 5. 6月18日 当店がお客様の銀行口座に商品代金1,000円を返金する 6. 7月10日 クレジットカード決済会社から商品代金1,000円が銀行振り込みされる 7. 8月10日 仕入先Bからクレジットカード経由で仕入代金500円が返金される よろしくお願いします。

  • 振込手数料と振替手数料は両方かかりますか?

    お客様から毎月の料金を会社の口座に振り込んでもらっています。 決済会社に依頼して、口座振替にすることを検討しています。決済会社に振替手数料を支払いますから、これをお客様に負担してもらおうと思ってます。ここで疑問なのですが、お客様の口座から料金と振替手数料に加えてさらに振込手数料も引き落とされてしまうのでしょうか?

  • 日本人ビジターがアメリカで車を購入するにあたって

    アメリカに車を購入しにいきます。 citiバンクの口座は持っておりますが、アメリカには口座は開設しておりません。 よって、現状citiバンクに入金してアメリカで引き出すか、 現金をもっていくかになりますが、ほかに考えられるよい方法はありますでしょうか。 とりあえず、向こうに口座を開設するということ以外での方法を募りたいです。 なにぶん、外貨預金カードで引き出しても手数料や一日あたりの引き出し限度額を考えるといまいちですね… 200万ー400万くらいの現金を手持ちで行くのは得策ではないと おもうのですが、それくらいであれば特に問題はないのでしょうか。

  • 競馬情報詐欺にあいました。

     競馬情報詐欺にあいました。返金を請求しても応じてくれません。情報料はイーバンクデビットカードで決済しました。カード会社を通して返金依頼はできないものでしょうか。