- ベストアンサー
ラテン語に詳しい方!
『平和と幸いの土地』 という言葉をラテン語でどう言えば良いか教えて下さい。 自分なりに訳そうとしましたが、今一つ確信が持てません。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- ラテン語で「平和」は、何ていいますか?
ちょっと必要になったのですが、普通の翻訳サービスにはラテン語はないのです。 そこでどなたか「平和」をラテン語ではなんと言うのか教えてくださいませんか。 スペル&読み方をお願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語詳しい方 お願いします!
友達とやっているサッカーチームのTシャツを作ることになりました。 背中に何かラテン語の名言格言をもじった言葉を入れたいと思っています。 今候補に挙がっているのは 「MEMENTO VICTORIA」 ・・・「Memento mori」のもじり。VICTORIAの使い方が正しいかどうか不安あり。 「VENI,VIDI,VICI」をもじったもの ・・・この言葉は1人称単数形だとのことで、これを複数形にしたいのです。 (英語で言うところのIをWeにする、という解釈でいいのでしょうか?) 「DONA NOBIS VICTORIA」 ・・・・「Dona nobis pacem」のもじり。これもVICTORIAの使い方が正しいかどうか不安。 「ラテン語カッコいい!」という安易な考えでアイディアを出したのですが、 誰一人としてラテン語を習ったことがないのです。 申し訳ありませんが、ラテン語にお詳しい方のお知恵を拝借できますでしょうか? また他に何か士気を高めるようなラテン語の言葉があったら教えていただけますか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語でお聞きしたいのですが?
いつもお世話になっております。 ラテン語で「ゆっくり」とは、何て言うのでしょうか? また、宅配便等のことを指す言葉もわかれば幸いです。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語が詳しい方、どうかお答えください
ラテン語が詳しい方、どうかお答えください 次の文をラテン語に翻訳してください (私=性別なし、あなた=男性です) 『私はあなたを呪います 救いはありません あなたは世界を喰らう為の生け贄となります』 あと、出来れば発音も書いてもらえると幸いです 以上の質問への回答お願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語の読み方を教えてください
下記3つの英文のラテン語のつづりと読み方を教えてください。 Rose quartz crystal また、好きなラテン語の言葉があれば教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語ができる方、是非教えて下さい!
ラテン語ができる方、是非教えて下さい! オリジナル創作小説を書いています。 ふと、検索をかけて調べたラテン語に興味を持ち、 色々調べたり、知恵袋もラテン語関係は全部 拝読させていただきました! とはいえ、ラテン語は習った事がないので、 文章がうまく作れません 翻訳ツールを使っても検索しても 支離滅裂で不安なので、ご質問をさせて下さい! 1・「(秩序や理を)見守る者」という言葉をラテン語に したらどういう風になるのでしょうか。 2・「銀よ、交われ!」はdecussatio argenteaで合ってますか? 3・ある登場人物(男性)が死んでしまうのですが、 親友(同じく男性)に最期のメモを遺して行くシーンが あるのですが・・・・ たった1人の理解者に捧ぐ Haec uni soli accipienti dedico. キミに出逢えて本当に良かった 今までありがとう 最後の2行が作れないでいます; 是非、お力を貸していただけたらと思います! よろしくお願いいたします!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご回答有難うございます。 >単純に属格で修飾するだけです この部分に迷いがあったため助かりました。 解説もありがとうございました。