• ベストアンサー

英語で説明するとどんな言い回しになりますか?

納豆の食べ方について外国人へ説明する場合の英会話的な言い回しをお願いします。 : 「納豆にタレをかける前に混ぜるか、タレをかけた後に混ぜるか・・・これによって取れる栄養は基本的には、変わりません。 : 「かき混ぜることによって、納豆菌の量が増えるわけでもなく、納豆特有の栄養素が増えるわけではありません。」 : 「ただ、かき混ぜることにより旨みが増したり、食感がよくなる事はあります。」 詳しい方いましたらご教授願います。

noname#225545
noname#225545
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

    #1です。訂正です。     When to stir or mix the natto beans, before or after pouring the steasoning stock, that is, or whether or not to stir does not make any difference in the basic nutritional value or change the number of natto bacillus, but, some may think it improves the taste.     と書きましたが、その14番目の単語 seasoning の間違いでした。お詫びして訂正いたします。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

When to stir or mix the natto beans, before or after pouring the steasoning stock, that is, or whether or not to stir does not make any difference in the basic nutritional value or change the number of natto bacillus, but, some may think it improves the taste.

noname#225545
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 英語の簡単な言い回し

    こんにちは。 私は英会話初心者で、現在文法を勉強しています。 しかし、いろんなパターンの文法は勉強してきましたが、簡単な言い回し(?)のようなものが言えません。 例えば、 ・私は~した。 ・私が~した。 ・私を~した。 ・私に~した。 のような言い回しです。 今日ふとそのときに起きたことを英語にしました。 I returned my home for my shoes change. (私は靴を交換するために家に戻った) かなり違和感があり、絶対違うと思いました。 文法の勉強をしているけど、こんな簡単なことを文章にできないのだと思うと、いろんなパターンの文法より簡単な言い回しを理解することのほうが先なのではないかと思いました。 この件に関して詳しい方はご説明して頂けないでしょうか? あるいはそのようなサイトを紹介して頂けないでしょうか? 教えて下さい。お願いしますm(__)m

  • 英語の言い回し(言葉)は男女共通でしょうか・・?

    40代男性です。英会話を習いたくて「スピードラーニング」を始めて一週間経ちました。日本語の訳が後から流れてくる方式なんですがふと素朴な疑問が沸いてきました。自分の話している日本語はちゃんと男性の会話・女性の会話の区別があるので分かるんですが、英語だとどうなんだろう?いわゆる言い回しの疑問なんです。スピードラーニングでもし?英語をしゃべれるようになって、自分のしゃべっている言葉が英語圏?では女性のしゃべり方だったらと思うとゾッとします。んん~!とても疑問です。いったい男女を区別するしゃべり方って実際あるのでしょうか・・また英語を覚えるときはどうやったら良いんでしょうか・。不安になってきました。どなたか説明してほしくて投稿しました。宜しくお願いいたします。ちなみに私は英語はまったくしゃべれません・・夜も寝れなくなりそうです(><)

  • 納豆の効果的な食べ方や栄養のある種類

    納豆の食べ方で、夜食べるとか、かき混ぜてから放置してから食べると良いとか、色々と聞きます。 実際はどうなのでしょうか? (1)朝よりも夜の寝る前とかの方が腸内で菌が活動しやすいのでしょうか? 朝と夜でそんなに変わるのですか? (2)かき混ぜて10分とか放置した方が、納豆菌が増えるのでしょうか? (3)付属のカラシは全量、塩分はあまり摂取したくないのでタレはちょっとだけ(10分の1くらい)入れています。 タレやカラシを入れることで、納豆菌に影響は出るのでしょうか? タレとカラシを入れない方が、菌の数が多かったり、活動の影響をあたえないのでしょうか? ちなみに何もいれずによくかき混ぜてから、タレとカラシをいれて再度少しかき混ぜています。 (4)ひきわりだと栄養や納豆菌が少ないと聞きましたが、そうなのでしょうか? 豆の大小や原産地でも変わるのでしょうか? (5)発泡スチロールのパックより藁に包んであるものの方が、納豆菌や栄養が多いと聞きました。 (6)賞味期限が過ぎるとどのようになっていくのでしょうか? またどのくらい過ぎても食べれるのでしょうか? 保存は冷蔵庫です。 少しの違いだけで気にしなくてもよいような質問かと思いますが、実際どうなのか知りたくて質問しました。 主観でも構いませんので詳細に答えていただけると嬉しいですが、一部だけの回答でもよいので、よろしくお願いします

  • 納豆を混ぜて30分放置したほうが本当に良いのでしょうか?

    昔から納豆を食していてある番組でとても迷惑を受けました。納豆がすきなので興味深くその番組を見て実践していましたがどこまで信じてよいのかわかりません。 お聞きしたいのですが、納豆を混ぜてから30分放置したほうが納豆菌がよく繁殖して栄養価が高まるというのは本当でしょうか?30分放置してから食しますと、納豆のねばねばが少なくなっている気がします。30分放置してから再度混ぜたほうが良いのでしょうか?またタレをつけたら納豆菌が死ぬといいますが、タレをつけて混ぜたほうがねばねばが増える気がします。 もう1つ聞きたいのですが、納豆は一気に食べるより本当に朝晩2回に分けて食べたほうが健康に良いのでしょうか?

  • オペレーターの英語について・・・

     最近から、ホテルでのオペレーターの仕事を始めました! 外国人のお客様との会話もあります。早速ですが、ホテルでの電話交換で主に使う英語の言い回しを知っている限り教えてください! できれば、短く簡単な言い回しをお願いします!! たとえば、「フロント、又は、(客室予約係)におつなぎ致します。」など・・・電話英会話の言い回しを教えてください!!  お願いします!!! 

  • しっくりこない言い回しについて

    こんばんは★ みなさんは日常の言葉づかいであまり好きではない言いまわしってありますか。 例えばわたしの場合は・・ 「北海道は札幌の・・」みたいな地名をさすときによく使われる言い方 なんですが、「~は」ときたら主語を連想させるので、その次にくるのは述語、 先の例でいえば「北海道は広い。」とくるのが自然な感じがするのに、 それを「北海道は札幌の」と言われると一瞬出鼻を挫かれた感じがするのは わたしだけでしょうか。 あと、もう一つ例を挙げると ”「そもそも経営とは」と、ある中小企業の社長は語る。「労働基準法なんて 守ってたら・・」”  のように出だしの会話を少し出しておいて、~氏は言う、と挿入して 続きの会話を引用するというパターンです。 この言い回しもわたしは個人的にあまり好きではありません。 わざわざ途中で切らないでほしい、それだったら最初に、 ~は語る。「そもそも・・。」とするか 「・・・」と~は語る。のように一番最後に持ってくるかどちらかに してほしいと思うのです。 気のせいか外国の本で翻訳本によく見かけるような気がします。 英語でよくある言い回しなのでしょうか。 みなさんは文法的に間違ってるわけではないけれど 個人的にしっくりこない表現とか言い回しがあれば教えてください。 今後、自分が文章を書く上で参考になればと思って以上のような すこし回りくどい質問をさせていただきました。 回答をお待ちしております。

  • 納豆のかき混ぜる度合い

    こんばんは 私は納豆といえば、良くかき混ぜて、かき回せばかき回すほど美味しくなるし、タレを入れる前にかき混ぜておくと、納豆の栄養分や、納豆菌等も活性されて良いと、以前どこかで聞いた覚えもあるのですが、 お聞きしたいのは、納豆をかき混ぜ過ぎると、苦味が出てしまうというのが事実なのか知ってる方は、いらっしゃいますか? 元旦那の実家がそういう理由で、かき混ぜに精を出していた私にNGを出された経緯がありまして…。名古屋の人でした。 真相をご存知の方は、宜しくお願いいたします!

  • 英語でなんと言って説明していいかわかりません。

    フェイスブックで英会話の先生と友達になりました。 実際に習っている先生です。 そのタイムラインで、○沢直樹の人間関係の相関図を私のフェイスブックの友達に置き換えるというサイトがあってそれをやったら、英会話の先生もその相関図の中に登場してしまい、先生に「What do you mean this?」といわれてしまいました。 先生は「同期でエース 合コン番長」でした。私は主人公の奥様でした。 これを説明したいのですが、以下の文章で伝わるでしょうか? それと、こうした方がいいよ、というような言い回しとかがあれば教えてください。 さらに、同期でエース 合コン番長 という部分も教えていただければありがたいです! 「○沢直樹 is Japanese popular drama. If some of my friends are actors and actresses ..... And you are      I'm chief character's wife. Ii's joke!! (≧ω≦。) 」

  • 英語でこれを説明したいけどどういっていいかわかりません。バイクに乗って

    英語でこれを説明したいけどどういっていいかわかりません。バイクに乗ってる時に起きたアクシデントと、ある人の行動を言いたいのですが、難しいです。。英会話やネイティブ英語など実際に使われる英語をわかるかたおしえてください 「たまたま私たちはA子の後ろを走っていた(バイク二人乗りして)。すると彼女は思い切り転倒した(単独事故)。私たちも事故を避けるために急ブレーキをした。彼は横を走る友達の危険も一瞬で察知し、もうひとつの事故も回避させた。 彼は転んだ彼女をいちばんに助けにいった。そのとき私には彼がとても素敵な男にみえた。普段はそんなふうではないのに(けなす意味ではないです。)」 です 実際の英会話などで英語をしゃべれるかた良くわかるかた訳をおしえてください I was riding my mate on the back seat. We were following her but suddenly, she f... he quickly .....accident. .... be a pretty cool guy.わかりませんでした

  • 英語を聞き取れたり、喋るようになりたい。

    会社の仕事なので外国人と接する機会があるのですが、うまく聞き取れなかったり、言いたいことを説明できなかったりしています。 巷には色々な英会話の本やリスニング、スピーキングの本がありますが、何を買っていいのか多すぎて困っています。 自分が経験したアドバイスを教えて下さい。