• ベストアンサー

「previously」「yesterday」併用

いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記、間違った文章があります。 Mr. X spoke previously yesterday about Mr. Y . ここで、「previously」と「yesterday」を併用するのは不可能ですか? 同じ意味合いの単語を続けるのがまずいのでしょうか? 回答、宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

previously は過去文脈の中でそれより前に,と過去完了(あるいは過去)で用いたり, 過去形で,今より前のある時,という意味です。 previously, that is, yesteday ~ のように,「すなわち」という that is でもあれば言い換えとなりますが, ただ並べて同格,というのは無理があります。 here in Japan なら同格でいいんですが, ちょっとパターンが違います。

eng_que
質問者

お礼

やはりそうですか。 回答、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • I attended Ms.Green's class yesterd

    I attended Ms.Green's class yesterday.She spoke( )such( )low( )that I could not hear her. She may have had a cold. という文章があります。 3つの( )の中には in,a,voiceの3つの単語がはいります。 この3つをどのように入れたら文章が成り立ちますか? 教えてください。

  • speakについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 (1)Would you please check the details of the sentences that I spoke to you last lesson? toとyouの間にどうしてaboutがいらないのでしょうか? 質問背景としまして 私、英会話レッスンを受けています。 前回、うまくしゃべれなかった箇所、その箇所をレッスン後精査し、文に直しました。次回レッスン時、その文章をネイティブ先生に読み上げようとしました。その時私が言ったセンテンス英文が上記になります。 ネイティブ先生曰く、このような内容の時はaboutはいらない とのことでした。 状況とは、上記背景のことかと思います。詳しい理由がどうしても理解できませんでしたが、aboutがいらないことを明確に言われました。 もしかしたらspeakを他動詞と考えたのでaboutが不要となるということでしょうか? 因みに以下の表現あればaboutは必要と言われました。 (2)Please check the document that I spoke to you about yesterday. (1)でaboutが不要な理由をお教え頂ければ幸いです。 また合わせて(1)(2)の違いをご教授頂ければ幸甚です。 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 英文メールで、~について・・・ という文章

    英文メールを発信する機会が多い仕事をしていますが、ちょっと教えていただけますでしょうか。 メールの標題や、文中で、よく「~について」という文章を入力しますが、どのような文章にした方がよいでしょうか。 例)昨日の会議について。 という文章にしたい場合、 Concerning yesterday's meeting. Regarding yesterday's conference. About yesterday's discussion. など色々あると思いますが、 「Concerning」「Regarding」「About」以外にもありますでしょうか。 また、それぞれ使い分けはどのようにした方がよいのでしょうか。 現在はそれぞれ意味も分からずに使用していますが、どういう場合にどれを使ったらよいのか知っておきたいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 文中の「in by」と言う羅列について!!

    いつもお世話になっております。 早速ですが、質問です。 下記文章があります。 They have to be in by June 5. それらは6月5日が提出期限だ。 「in」と「by」は、同じような意味を持つ単語だと思うのですが、ここで2つを並べている趣旨が良く分かりません。 無理やり訳すと、「6月5日まで以内」みたいな感じでしょうか? 回答、宜しくお願いします。

  • My mom is much worse today than yesterday.について教えてください

    こんばんはいつもお世話になっています。 「おかあさんは昨日よりずっと具合が悪い」という意味の英文です。学校で比較は同じ形をつなぐと習いました。ということはこの文はtodayとyesterdayを比較していると考えてよいのでしょうか?また 「今朝はいつもより遅く起きたよ」という文は I got up later this moriing than usual.にしなさいとも習いました。でもこれにいたってはthanの後ろと同じような形の語が前にありません。すごく混乱してしまいます。どうしてこんな文ができるのでしょうか?よろしくお願いします。

  • 韓国語でなんと言うか教えてください

    いつもお世話になっています。 韓国語はまったく駄目なもので、下記につきましてアドバイスをいただけたらと思います。 韓国語で「らしく」はどのように表現するのでしょうか? それらしい、行かないことにしたらしい・・・ といった使い方ものでなく、 「自分らしく」といった意味合いの「らしく」です。 また、「らしく」と「らしい」では単語も変わってくるのでしょうか? ※例えば・・・ A: 彼女、明日は欠席するみたいだよ。 B: らしいね。 と、 A: Y君のスピーチどうだった? B: 彼らしく、堂々とこなしていたよ。 できれば、「らしく」の単語の発音もカタカナ表記していただけるとありがたいです。 どうぞアドバイスをよろしくお願いいたします!

  • 中学レベルの英単語

    皆さんお世話になります。 いい歳になって再度中学英語から始めたのですが、下記について教えてください。 the man who is standing under the tree あの木下に立っている男の人 the book which I bought yesterday 私が昨日買った本 ある参考書にこの文章が書いてあるのですが、 なぜあそこで「who is」や「which」が出てくるのか分かりません。 単語自体の意味は分かるのですが上記のように使用するにはどのようなニュアンスで使うのでしょうか?

  • 「during which」について!!

    いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記文章があります。 Mr.X is offering a half-hour workshop during which he will share some perspectives on effective time management. 訳:Xさんは30分の講習会を開きますが、そこで、有効な時間管理に関するいくつかの考え方を話す予定です。 関係副詞?(during which)の部分の訳し方がよくわかりません。 普通は後ろから訳すような気がするのですが… 回答、宜しくお願いします。

  • 「off」の訳し方!!

    いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記文章があります。 just off Highway 777. Highway 777 からすぐです。 この「off」は「降りて」のような意味でしょうか? 回答、宜しくお願いします。

  • itとthatの違いって・・・・・?

    以前からずっと思っていたのですが、「それ」という意味のitとthatの違いって何でしょうか? 次のような文章がありました。 I didn't hear much news about that yesterday. この場合、about it ではどうなのでしょうか? 文字が違うからには、若干の意味の違いはあるはずと思います。わがままですが、 教えてください。