• ベストアンサー

ニュアンスについて。

ニュアンスとは 微妙な感じ だと習いました。 でも微妙な感じってなんなのかわかりません。 品詞分解して訳すと、 微妙な=どちらとも言えないような? 感じ=印象? でしょうか? どちらともいえないような印象であってるんですか?w なんか変だと思います

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#207589
noname#207589
回答No.1

ニュアンスねぇ、仏語由来の英語、nuance 英英辞典では.....a very slight 【difference】 in meaning、appearance、sound、etc....と規定されてます。 然うなんです、difference = 差異がポイントな様なんですね。 勿論、差異の中には、「感じ」も含まれて居るのはゆうまでも在りません。此の辺りの【ビミョ~】さ、を論じて往きましょう。 若者の間で一時持て囃(はや)された「微妙~」って言葉、多分、此の「ニュアンス=微妙な感じ」の事を指して居たんでしょうね。 今も未だ未だ然うなんですが、古来、日本人は物事を○●ハッキリさせず、曖昧な表現や態度を駆使して世を渡って来た民族で在ります、此の状態を善(よ)しとして、今日に至って居る訳ですが、流石に、グロ~バルな今日、曖昧で優柔不断な態度は許されず、石原慎太郎&盛田昭夫の彼(か)の有名な「Noと言える日本」、今、如何(どう)ですか ? 普段、貴方も○●ハッキリとした言動、態度は取れてましたか ?   〰 〰 〰 〰 〰 〰 〰 〰 〰 〰 私のお気に入り=ブックマ~クに、参考と成るであろうペ~ジが在るのを想起し、御覧戴く事にします。何かの時には、何時も繙(ひもと)いて居る物ですw。 http://whatimi.blog135.fc2.com/archives.html .....>.[カタカナ語]の意味>[ニュアンスの意味]>クリック です。 上記サイトの管理人は独断と偏見で(本人が然う言ってます)、[ニュアンスの意味] を [3っつ]に分類して検証して居ます。 ・本質は同じだけど微妙な雰囲気の違い ・見えない何かを感じる様 ・雰囲気から感じられる味わい どれも此れも、抽象名詞のオンパレ~ド、難しいのも当たり前かぁ....。 >どちらとも言えない様な印象(貴方の定義)..... 貴方の御考え、一部正しいでしょう、残りは上記サイトを何回も読み返してみて、比較検討してみては如何でしょうか、勿論、上記サイトが全て正しいと決めつけて居る訳では無い事丈けは申し上げて措きます、誤解の無い様に、念の為。 最後に、我々が普段、考えたり、使用したりしてる言葉は、ほんの一握りにしか過ぎません、「言葉の海」、貴方は此れから此の海を御自分の手と身体で泳ぎ切ってみては如何でしょう、泳ぎ切れますか........? どんどん疑問を持って下さい、そして少しづつ身に付けて行って下さい.................。

関連するQ&A

  • ニュアンスがわかりません

    ミュージカル中で歌われる歌のタイトル&歌詞ですが、 Any dream will do. …のニュアンスがよくわかりません。 「どんな夢も役立つだろう」では変ですし「夢は実現できる」っていうニュアンスが含まれているようないないような… どなたかどうぞよろしくお願いいたします。

  • ニュアンス

    現在連距離恋愛中の彼が友人に言った、"We have tried to keep the(our) relationship going for some while."のニュアンスが気になります。 彼にとって私達の関係があくまで一時的なものであるような印象を受けたのですが、言葉の裏を読みすぎでしょうか。上記の文のニュアンスを教えてください。

  • ニュアンス

    海外の方からのメッセージでhow is to live thereというように来ました。 どのようなニュアンスなのでしょうか・・・ 直訳ですとちょっと変ですよね?

  • 「面白い」という言葉のニュアンスは?

    みなさんは「面白い人生」とか「面白いことを見つける」のように、面白いという言葉を聞くと、どんな印象やニュアンスを感じますか? 私や知人はポジティブな意味で使いますが、努力しないとか、真剣の反対とか、笑わせるとか、様々な印象を持たれるように感じることがあります。

  • もうひとつお願いします。中文:ニュアンス

    ニュアンスはどのように中国語で表現できるでしょうか。 例えば、君と僕との考えのニュアンスが違う、とか中国人が思っているニュアンスがわからない、など。 「感覚」と訳すとちょっと違うような感じがするのですが、どうでしょうか。

  • 「素朴な人」って見下してるニュアンスありますか?

    他人の印象を「素朴な人」っと表現するのは、見下してるニュアンスを含んでいるだろう?

  • 言葉のニュアンスの違いは?

    日本語の勉強中です。 * 「これは使えますか?」 「これは使えませんか?」 どのようなニュアンスの違いがありますか? * 俺様の暖かい親心がわからないか? 俺様の暖かい親心がわかるか? どのようなニュアンスの違いがありますか? 変な表現が出たら、指摘ください。

  • 「行かなきゃ」と「行かないと」と「行かなくちゃ」のニュアンスの違いについて

    いつもいつもお世話になっております。 皆様のおかげで日本語は上達しております。^^もっと頑張ります。 今回は「行かなきゃ」と「行かないと」と「行かなくちゃ」の ニュアンスの違いについて質問させてください。例文を挙げますと 彼女に門限があるとします。彼氏にこう告げます。 「そろそろ門限の時間なの、もう(     )」 どれが一番強い印象を与えるのですか? 年齢層によって使う頻度が違ったりしますか? 順番とニュアンスの違いを教えていただけば助かります。 お願い致します。 また、質問文に、間違っているところがありましたら、直していただければ幸いです。^^

  • 『なりや?』のニュアンス。

    『汝は人狼なりや?』  みたいな感じで使われていますが、『なりや』はどういうニュアンスなのでしょうか。意味は『なのか?』と同じだと思うんですが、これが丁寧な言い回しなのか、それともそうではないのかが知りたいです。  例えば、上の人間が下の人間に言う言い回しだとか、そうではなくただ単にどっかの方言(唯の話し言葉)だったとか。  情報よろしくお願いします。

  • 形容動詞と動詞?(現代語の品詞分解)

    めちゃくちゃ変な質問でごめんなさい。 次の文章の「、」より後を品詞分解し、それぞれに品詞の名前を充てたいです。 【 彼は問題を、曖昧に曖昧な曖昧にする。 】 ややこしいので、【1曖昧に 2曖昧な 3曖昧にする】と番号を振ります。 なお、「1曖昧に」は「2曖昧な」にかかっています、 「2曖昧な」は、最後の「3曖昧」に、かっています。 「1曖昧に」「2曖昧な」 は、形容動詞だと考えています。 特に気になるのは、 「3曖昧にする。」 という部分です。 曖昧+に+する (名詞+格助詞+動詞) と考えるか、 曖昧に+する (形容動詞+動詞) と考えるか。 前者だと、問題というものが、 曖昧というものに変わってしまったニュアンスがでるように思います。 日本語の意味として、おかしいだろ!というツッコミは トートロジカルな言葉遊びだと思って、ご勘弁ください。 文法的な疑問を解消したいのです。 なお、形容動詞はあるものとして、考えています。