- ベストアンサー
お願いします★
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Do you like my recording? If you can't hear me saying the time, it is still 11:00 at gate 1 family mart" と軽く修繕すれば あなたはこの録音が聞こえますか? もし(今何時かと言う)私の声が聞こえないなら、ファミリーマートの1番レジでは、まだ11時です。
関連するQ&A
- 和訳をお願いします!
Did u remember what u saying to me before when you was here at guam'.your the one tell me that il0veyou...why u asking me like that..if you d0usn't like me anym0re.okey fine.. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。
外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。 Do not you want to meet me? と送ったら yes と来たので Do you dislike me? Did I do anything? と送ったら No. I still like u ok と来ました 何がなんなのかよくわからなくなって困ってます!! どなたか助けて下さい
- ベストアンサー
- 英語
- カジュアルな英訳お願いします(その5)
英訳宜しくお願い致します。 1 幸せそうな奴らが憎い! The happy people are hateful to me. (そうなと奴ら「吐き捨てるような言葉」がうまく訳せません) 2 オレはかなり被害妄想にかかってるんだろうな。 I think that I have so delusion of the world. (被害妄想という単語がわからなかったので携帯の和英辞典にdelusion ofと載っていたので、 使用してみたのですが、しっくりきません。パラノイア?みたいのを使えればと思います) 3 お袋やオヤジ、そして家族から誇りとされるような人間になりたかったなぁ。 I wanna be a man like my mom and dad,and my family proud of me. But I can't do it,until die. 4 情けないなあ、オレ。家族になんにもしてあげられないもんな。 I regret myself,because I can't do anything for my family. (情けないなぁ、がうまく訳せません) 5 (電車の中で笑ってる年寄り達をみて)いいなぁ、余裕があるんだろうな、羨ましいな。 How lucky they are! They may have money ,time and good surrounding. I envy them! 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- これからもまだ連絡して行きたいのですか?
男性の友人の返事がすごく遅いので確認したいと思っています。 ただ、失礼にならないように丁寧に確認したいのですが、 1.I would like to know do you want to still (keep/ stay )in touch with me? 又は,still talking to me? 2.I would like to comfirm do you like to still e-mail to me? stillというのは、これからも、今後もと言う意味も含まれているのでしょうか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- これからもまだ連絡して行きたいですか?
昔の彼に丁寧に言いたいのです。 1.I just want to know do you want still talking to me? 2.I just confirm do you like still keep(又は stay)in touch with me? 3.I would like to know you would like still e-mail to me? なんだか、同じニュアンスに聞こえますが、正しいでしょうか? よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- my mind can't wrap around
Start with that awful, "Ask me next year, Dear," which my mind still can't wrap around. のmy mind still can't wrap aroundは決まり文句でしょうか?どのような意味になりますか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の歌詞なんですが
英語の歌詞なんですが That time. If I do not hear your voice at that time, Surely I am not here. Do you hear my voice? I am here all the time,come here anytime. Because I waiting for you. を訳すとこれでいけますか? あの時。 あの時あなたの声が聞こえなかったら、 きっとここに俺はいない。 俺の声が聞こえますか? ずっとここにいるから、いつでもここにおいで。待ってるから でいけますか??? 多少間違っててもメロディがこれであったのでこれで行きたいんです!
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
I'm a teenage boy. My mom hates that I'm gay. She says that the whole family is disappointed in me. But it's only my dad's side of the family who hates me for it. My mom can't accept me for me. can't accept me for meはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
助かりました(≧∇≦)ありがとうございますか!