- ベストアンサー
英単語です。
clam the fund これは、どういう意味ですか? ハマグリ資金?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
clam には1ドル紙幣の俗称が有るようです。 他に「だんまり」 など の意味もあるようです。 少額資金か少額預金では?
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
これからは箪笥預金しなさい。
質問者
お礼
ありがとうございました。
clam the fund これは、どういう意味ですか? ハマグリ資金?
clam には1ドル紙幣の俗称が有るようです。 他に「だんまり」 など の意味もあるようです。 少額資金か少額預金では?
これからは箪笥預金しなさい。
ありがとうございました。
お礼
返事がかなり遅くなり申し訳ありません。 小額預金で合っていたようです。 ありがとうございました。