- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:メールで話を切り出す時)
メールで話を切り出す時
このQ&Aのポイント
- 長い間Facebook以外に連絡を取っていなかった友人にメールを送る際、自然な話の切り出し方としてどのようなフレーズが適切か悩んでいます。現在の自分の近況を簡単に伝えつつ、最終的に旅行の話をする予定で相手の反応を確認したいのですが、3行目の表現が少し強引ではないかと感じています。もし英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、アドバイスをいただけませんか?
- メールで友人に連絡を取りたいが、話の切り出し方に悩んでいます。長い間連絡を取っていなかったため、最初のフレーズでは自分の近況を簡単に伝えつつ、相手の反応を確認したいと考えています。しかし、3行目の表現については強引に感じるかもしれません。どのような表現が自然で適切でしょうか?
- メールで友人に連絡をする際、最初のフレーズで自分の近況を伝えた後、旅行の話を切り出したいのですが、3行目の表現が少し強引な感じがしています。どのようなフレーズが自然で相手の興味を引くことができるでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear ○○ Hi! I haven't seen you for a long time. How's it going? Speaking of myself, I’m going to graduate from school~ この場合は、改まって Dear ○○ と切り出すのはちょっと不自然かな、と思います。 また、I haven't seen you for a long time はお互い分りきっていることなので、必要ないかな、とも思います。 なので、 Hi ○○, how have you been? I have been doing ok somehow ... と言う感じで始めてはどうでしょうか。 speaking of myself は強引というより、改まり過ぎている(他人行儀な)という印象を持ちます。 ふつうに、私はこうしていたの、こうゆう状況なの、と前置き無しに書いて良いのではないでしょうか。 By the way, I am going (am planning to go) to ... I would be great if it I could see you there みたいな感じではどうですか?
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
>>最終的に旅行に行くからその時に会えないかと聞きたいのですが3行目のspeaking of myselfが少し強引かな?と思いました。 「長い間」の沈黙を破ってメールする訳ですから、用事があるのは受け取る方ではいくら鈍感でも分かります。もう「強引」なんですから、強引続きにこのまま突き進めばいいと思います。
質問者
お礼
素早い回答ありがとうございました! 参考にしたいと思います。
お礼
回答ありがとうございます! すごくわかりやすくて助かりました。 回りくどい前置きはなしで本題に入りたいと思います。 ありがとうございました!