在日4人がNHK幹部昇進!ツイッター情報の真偽は?

このQ&Aのポイント
  • NHKで幹部に昇進した在日4人がいるとの情報がツイッターで流れていますが、真偽は不明です。
  • ツイッター情報は信憑性が低いこともあり、NHK幹部昇進の情報の真偽を確認することは困難です。
  • また、ツイッター情報には真実と嘘が混在している可能性もあるため、注意が必要です。
回答を見る
  • ベストアンサー

NHKで幹部に昇進した在日

ツイッターで受信しました NHKで幹部に昇進した在日がいるとのことです その在日4人は、李紀彦 玄真行 田容承 朴元瑛源という人物だそうです ツイッター情報なので、真偽のほどにつき鵜呑みにできないので以前↓について質問したことがありました 「靖国神社」とは“戦争犯罪者の神社”です http://questionbox.jp.msn.com/qa8064902.html そのご、NHKのNHKニューズライン(英語)では、何度も繰り返して靖国神社は「戦争犯罪人」を祀っている神社と報道していたことが判明しました。 1. China reacts sharply to Abe's Yasukuni remarks -NHK WORLD ... www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/.../20130425_41.ht...‎ 7 日前 – Yasukuni honors those who died for Japan in past wars, along with major World War Two war criminals. Hua said if Japan tries to deny what she called "the postwar world order," the country will never escape the dark shadow... 2. Nearly 170 lawmakers visit Yasukuni Shrine -NHK WORLD English-www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/.../20130423_27.ht...‎ 2013/04/23 – Japanese lawmakers from across the political spectrum visited Yasukuni Shrine on Tuesday. The shrine honors war dead, including 「war criminals 」from World War Two. The 168-strong delegation is the largest since figures... 3. Abe: No change on Yasukuni, but dialogue continues -NHK WORLD ... www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/.../20130425_14.ht...‎ 7 日前 – Abe made ritual offerings last weekend at Yasukuni Shrine, which is dedicated to those who died for Japan in past wars, including leading figures convicted as 「war criminals」 after World War Two. 3 of his Cabinet ministers also... 4. Suga: Yasukuni hopefully won't affect neighbors -NHK WORLD ... www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/.../20130424_36.ht...‎ 2013/04/24 – Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga says Japan does not want visits by cabinet members to Yasukuni Shrine to adversely affect relations ...The shrine honors Japan's war dead, including 「war criminals」 of World War Two. 5. Abe refuses to bow to 'threat' over Yasukuni -NHK WORLD English-www.nhk.or.jp/nhkworld/english/.../20130424_38.ht...‎ 2013/04/24 – NHK WORLD is the international broadcasting service of NHK. ... Abe refuses to bow to 'threat' over Yasukuni. Japan's Prime Minister ...The Tokyo shrine is dedicated to Japan's war dead, which includes 「war criminals.」 ツイッターの情報は、玉石混交で確信できません 昇進したNHK幹部が上記在日4人が本当なのか、真偽のほどは確認できません。 ご存知の方、ご教示を

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>昇進したNHK幹部が上記在日4人が本当なのか、真偽のほどは確認できません。 Twitter 出処の 1 つはコレではないでしょうか? http://ccp58800.blog25.fc2.com/blog-entry-464.html 2011 年 1 月 2 日の BLOG ですから、御質問者さんの受信した Twitter はあちこちで跳ね返って何度も発信し直されることによって内容が変わってしまったものでは? 「昇進」という言葉に対しては http://ccp58800.blog25.fc2.com/blog-entry-827.html で 2011 年 12 月 2 日に解説されています。 4 人はいずれも NHK の仕事をしていたが、NHK 職員なのか外注社員なのかは不明、1 名は NHK 退職者 (ただし復帰、或いは関連企業への移転はあり得る) とあり、1 年以上経過した現在は NHK 関連の他の職務に就いているでしょうが、4 人共に NHK の幹部に招聘されたという可能性は低いのでは?

golgo13--
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます 2011.1.2のこの方のブログが出発点だとは。。。随分と古い情報が基点となっていたのですね 詳しいご解説、ありがとうございました

関連するQ&A

  • NHKストリーム動画で音声が聞こえません。

    NHK WORLD English:  http://www.nhk.or.jp/nhkworld/english/movie/feature.html のページで、動画は見れるのですが、その音声がなりません。 ちなみに音声のみのニュース:  http://www9.nhk.or.jp/rj/podcast/mp3/english.mp3 は音声を聞けます。 【私の環境】 OS:WindowsXp HomeEdition ブラウザ:FireFox3.0.3 どなたかご教授願いえないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 分離不定詞だけが議論に?

    (1) 英文法で、分離不定詞(to +副詞+動詞の原型)についてはその文法性をめぐって少なくない議論がなされてきたようです。例えば、 (http://72.14.235.104/search?q=cache:SdgFO7SCJV0J:www.eibunpou.net/08/chapter18/18_2.html+%E5%88%86%E9%9B%A2%E4%B8%8D%E5%AE%9A%E8%A9%9E&hl=ja&ct=clnk&cd=1&gl=jpの18-2-6) (2) では、次の最終文にある ” by repeatedly visiting Yasukuni” のように「前置詞+副詞+動名詞」という構造は歴史的に議論になってはこなかったのでしょうか。 Yasukuni has been widely regarded as a symbol of Japan's wartime militarism because, besides honoring the nation's millions of military war dead, it also honors Class-A war criminals. China demanded that at least three key Cabinet members — the prime minister, chief Cabinet secretary and foreign minister — not visit the shrine, which served as the nation's spiritual pillar of militaristic patriotism during the war. Koizumi, who strained Sino-Japanese relations by repeatedly visiting Yasukuni, currently holds no position in the government. (8月16日付 ”the Japan Times” の第1面、閣僚の靖国神社参拝に関する記事の一部、 http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20070816a1.htmlのほぼ半ば) (3) 補足をします。上の最終文の ” by repeatedly visiting Yasukuni” の部分に関してですが、 (あ) ” by repeatedly visiting Yasukuni” この表現は前置詞byの直後に動名詞句visiting …が続くのではなく、その間に副詞repeatedlyが入り込んでいます。 一方、上の表現(あ)は次のように前置詞byの直後に動名詞句visiting …を続けて、このvisit(ing) …を修飾する副詞repeatedlyをその後に置くという次の表現(い)を用いてもいいはずだと思います。 (い) “by visiting Yasukuni repeatedly” (4) 質問をまとめます。 (a) 上に引用した(あ)のような「前置詞+副詞+動名詞」という構造が分離不定詞の形と非常に似ているにもかかわらずその文法性をめぐって議論されているようには思えません。この私の理解は正しいでしょうか? (b) もし、私の理解(a)が正しいとすると、それはなぜなのでしょうか?どうして分離不定詞は議論の対象になってきたのに対して、上の(あ)のような「前置詞+副詞+動名詞」という構造は何の議論にもならないのでしょうか?

  • toの使い方

    Shortly after he appears to finish speaking on his cell phone ,every head around him turns to the direction of the finish line in apparent bewildrment. (http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/world.html) この文のappears toの toの用方がわかりません。わかるかた解説お願いします。

  • NHKのストリーミングが観れない

    皆さん以下のサイトのストリーミングは観れてますでしょうか? NHKワールド(右上のNOW ON AIRは観れるがニュース記事のある物は観れない) http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/index.html ABCニュースシャワー http://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/abc/index.html NHKニュースで英会話(ログイン済み) https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi ユーチューブなど他のサイトのストリーミングは観れます スマートフォンからは視聴できます。 FlashPlayerは再インストールしました。 原因が解る方よろしくお願いします。 観れるかどうかのみの回答でもかまいません よろしくお願いします

  • NHK WORLD TOYOTA FCVの記事

    お世話になります。 http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/techtrends/20141127.html 記事初めの Hydrogen Car Headway Officials with Toyota Motor say they're about to launch the car of the future. They're unveiling the world's first commercial fuel-cell vehicle. Engineers cleared many bumps in the road developing the car. And other companies are building the infrastructure to supply hydrogen . Engineers cleared many bumps in the road developing the car. のdevelopingの正体がわかりません。 宜しくお願いします。

  • NHKニュースから

    NHKWORLDに以下の文章があります The Chinese government places the number of dead from the quake and landslides at 41,353 people and says 32,666 others are missing. ここででてくる動詞「place」の意味が分かりません「発表する」という意味にすれば全体的に意味は通るのですが僕の使っている辞書にはそんな意味は載っていないし・・何なんでしょう よろしくお願いします 抜粋:http://www.nhk.or.jp/daily/english/22_08.html

  • NHKワールドラジオでのスワヒリ語放送で、

    NHKワールドラジオでのスワヒリ語放送で、 「Matangazo ya Redio na Podcasting」のすぐ下の 「Kusikiriza Sasa hivi」を聞くと、一番最初の言葉ですが、 「ムラシャカ・・・・」と聞こえるのですが、この「ムラシャカ」とは 一体どの単語なのでしょうか??。 http://www.nhk.or.jp/nhkworld/swahili/top/index.html

  • NHKニュースから質問

    お願いします NHKワールドニュースに以下の文章がありますその中の「left」の意味が分かりません、おそらくleaveの過去形かなと思うのですがここで当てはまる様な意味を辞書から探し出すことが出来ませんでした、どなたかここのleftの意味を教えていただけると助かります The powerful earthquake that hit rural areas of northern Japan on Saturday morning left 9 people dead, 11 missing, and 233 others injured, NHK has learned.(NHKワールドニュースから抜粋) http://www.nhk.or.jp/daily/english/15_18.html?play

  • 英文の構文と意味がわかりません

    2006年のエッセーで少し古いのですが、 http://st.japantimes.co.jp/english_news/essay/2006/ey20061013/ey20061013main.htm?print=noframe %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% As I write these words, Shinzo Abe has just been named Japan's 90th prime minister. As his election had been widely expected, both Japanese and English media reports have featured him lately. Unfortunately, many liberal writers have unnecessarily cranked up their panic machines over Abe's conservative views. Words like "nationalist" and "hawkish," for example, are used frequently in a Sept. 19 article in the Washington Post. Likewise, Michael Zielenziger writes in the LA Times on Sept. 25 that Abe's election "raises fears that [Japan's] long-repressed well of virulent nationalism, buried just beneath the surface, could again rise up." What has Abe done to spur these horrible worries? According to Mr. Zielenziger, the fact that Abe "envisions Japan as a 'country that can be proud of its history and culture,'" which he goes on to warn is "a nod to the virulent strains of nationalism still frighteningly potent within Japanese society." Methinks Mr. Zielenziger has a problem distinguishing between healthy patriotism and "virulent nationalism." Abe has suggested that he would visit Yasukuni Shrine as prime minister. The "obvious" message in this action, if we are to believe Mr. Douglas Lummis in his Sept. 15 essay here, is that ("if [this logic is] carried to its conclusion...,") the prime minister believes Japan's war criminals were heroes, he rejects the judgment of the Tokyo War Crimes Tribunal, and he thinks that Japan is no longer bound by the 1952 San Francisco Peace Treaty. Those are some hard-to-swallow conclusions, given that Abe (and Koizumi before him) has stressed repeatedly in speeches that Japan's relations with the United States are the cornerstone of the nation's foreign policy. I also find it remarkable that many leftists, Korea and China continue to harp about Yasukuni visits, claiming they are a celebration of Japan's military past, or the class-A war criminals. This is despite the fact that the latter makes up a mere 0.00057 percent of the 2.5 million souls enshrined at Yasukuni, and that Koizumi himself has made clear, ad nauseam, that he only visits the shrine to pray for peace. Apparently those opposed believe they are capable of reading the prime minister's mind. I'm surprised that Abe's politics even show up on the radar of the left, given the condition of the United States under George W. Bush. The nationalism and hawkishness that permeate present-day U.S. foreign policy completely surpasses anything coming out of Japan. Compared to Bush, Abe is positively middle-of-the-road. Somehow I don't see him rewriting the Constitution to permit the invasion of a nation in the Middle East in a misguided attempt to promote democracy. There's a fine line between patriotism and nationalism. One dictionary defines nationalism as "excessive patriotism, marked by a feeling of superiority over other countries." If Abe does, in fact, feel Japan is superior, he's got good reason: The country's low crime, high longevity, superb infrastructure, near-100 percent literacy, spectacular high-technology and world-leading medical care are all justifiable sources of pride (and part of why I've made But let's give the man some time to get to work and show his true colors before we start plastering him with questionable labels. We're still a very long way from the days of his grandfather. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 上記の第三段落の the fact that Abe "envisions Japan as a 'country that can be proud of its history and culture,'" which he goes on to warn is "a nod to the virulent strains of nationalism still frighteningly potent within Japanese society." この部分の構文が分かりません。the fact がどこにかかるのか、the fact とwhich は同格なのか、which は何を指してどこにかかるのか? また最後の We're still a very long way from the days of his grandfather. ですが、 安倍首相の祖父の岸信介氏の安保闘争の時代ですから60年前ですね。その60年が長いと言ってるのでしょうが、still が入って意味が分かりにくくなってしまいました。この文は何を言いたいのでしょうか? 宜しく。

  • tell of のofは何ですか

    「 tell 人 事柄 」か「tell 事柄 to 人」だと習いました。 以下の文のように「tell of 事柄 to 人」という使い方があるのですか。ofは必要なのですか。 Mayor Bill de Blasio and New York Governor Andrew Cuomo told of the possible infection to reporters on Thursday night. よろしくお願いします http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20141024_12.html