• ベストアンサー

この日本語は正しいですか?

「空を見渡す幾千の星」 この日本語は正しいですか?間違っていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.5

 追記。 一連の文章中にある「一つの文」だけを採りだして、それがどうのこうのと問うことには意味がありません。文章全体の中で、一つの文がどの様な役割を果たしているかは文の前後関係から理解せねば、筆者の本意を読み取ることもできない話です。「文と文の受け掛かり」に着目してみて下さい。  

shuheitakaoka
質問者

お礼

TANUHACHIさん、ありがとうございます。

その他の回答 (5)

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.6

これだけでは確かにおかしいです、ただし、「空を見渡す、幾千の星」となるとやや違ってきます。 =空を見渡す・・・・(限り)幾千の星、あまりの壮大さ?、に感動して言葉を失った様子がうかがえます。

shuheitakaoka
質問者

お礼

fxq11011さん、ありがとうございます。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.4

 こんにちは。僕の考えですが、「この表現もアリ」です。詩や物語の文章で使われる言葉なら、「星」を擬人化することで、恰も多勢の人が自分のことを見ている、と描写するにはピッタリの言葉であるとも考え得るからです。  また説明文の言葉としても「比喩的に使う」ならば効果もあります。 「正しい」か「正しくないか」と問うよりも、その日本語の使い方が「美しいかどうか」「的確な表現になりうるかどうか」を考えることの方が大切ではないでしょうか。「正しい」との一見合理的な装いを見せながらながら、その実が不確定で非合理的根拠に基づく認識ほど恐ろしいものも他にはありませんから。

shuheitakaoka
質問者

お礼

TANUHACHIさん、ありがとうございます。

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.3

間違いです。 おそらく、「見渡す限り」という表現と混同しているのでしょう。 http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=%E8%A6%8B%E6%B8%A1%E3%81%99%E9%99%90%E3%82%8A&stype=1&dtype=0 「目を空に転ずれば見渡す限りの銀世界」のように使います。または、 「空を見渡せば幾千の星」なら可。

shuheitakaoka
質問者

お礼

hakobuluさん、ありがとうございます。

  • keirimas
  • ベストアンサー率28% (1119/3993)
回答No.2

「幾千の星が空を見た」としても、擬人化された表現として、日本語としては必ずしも間違っていません。 ただ、星と空の位置関係からして「空を見下ろす幾千の星」かもしれませんし、あとは科学的見地からして適切かどうかという問題になります。

shuheitakaoka
質問者

お礼

keirimasさん、ありがとうございます。

  • Turbo415
  • ベストアンサー率26% (2631/9774)
回答No.1

ちょっとおかしいですね。 これだと、「幾千の星」が空を見ていることになります。(=主語が「幾千の星」になる) なおすなら「空を見渡すと幾千の星」でしょう。 これなら、私とか他の誰かが空を見渡しているという状況になります。(主語は省略)

shuheitakaoka
質問者

お礼

Turbo415さん、ありがとうございます。

関連するQ&A