気候変動枠組条約の締約国会議の開催国

このQ&Aのポイント
  • 1997年気候変動枠組条約の締約国会議の開催国は京都でしたが、英文が修正されて「the Conference of the Parties of the UNFCCC」の部分が削除されたため、正確な表現とは言えない状態です。
  • 日本語にすると「気候変動枠組条約の開催国」となるため、誤った情報が伝わる可能性があります。
  • 検索結果からも「the venue for the UNFCCC」の表現はほとんど見られず、正確な表現とは言えないと考えられます。
回答を見る
  • ベストアンサー

「気候変動枠組条約の締約国会議の開催国~」の作文で

「1997年気候変動枠組条約の締約国会議の開催国は京都でした」という意味で、 The venue for the Conference of the Parties of the UNFCCC in 1997 was Kyoto. と書いたのですが、the Conference of the Parties of の部分が削除されて The venue for the UNFCCC in 1997 was Kyoto. と直されて戻ってきました。 (英会話スクールの自由英作文です) 直された英語を日本語にすると、「気候変動枠組条約の開催国」になってしまい、 「会議の開催国」であって、「条約の開催国」ではないので、 おかしいと思います。 それにググると the venue for the UNFCCC COP 16とか、 the venue for the COP 18とか、 the venue for the June 2013 meetings of the UNFCCC Subsidiary Bodiesとか がでてくるのですが、the venue for the UNFCCCはでてきません。 どう思われますか?

  • stmok
  • お礼率82% (28/34)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

英会話スクールの先生の間違いでしょう。辞めたい時にはいい理由に成りますね。

stmok
質問者

お礼

やっぱり間違えですよね。 うちは翻訳会社ではないので添削の精度は保証しません、みたいなことをあらかじめ言われています。 正当な言い分だとは思うのですが、誤った英語を覚えてしまうことになるので、ちょっと釈然としません。 最初にお答えいただいたので、ベストアンサーにさせていただきます。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

質問者様が先生に英語を教えてあげたらよいのでは...。 あっ、月謝払っていてそれはないか...。

stmok
質問者

お礼

普段教わっている先生はよい先生なのですが、英作文は、空いている先生が添削して翌週に返してもらっています。 添削した先生に質問することはできないので、その点が不便です。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • COP(気候変動枠組条約)について

    COP(気候変動枠組条約)の現在の問題点とはどういったものがあるでしょうか また、その問題の解決は可能と考えられますか? 調べればわかることかもしれませんが、 急速に知りたいのでこの場を利用させていただきました 僕は大学1年生なので シンプルで解りやすいな回答を頂けたら嬉しいです

  • なぜ「COP」は環境関連の条約に使われるのですか?

    「COP」 よく聞きます。 外務省のホームページ内、 「環境略語集」では、「(条約の)締約国会議」となっています。 一般には京都会議のCOP3のように、 「気候変動枠組条約」の締約国会議という意味で使われることもありますが、 最近では、今度名古屋市が誘致している、 「生物多様性条約」の締約国会議としても、 「COP」が使われています。 意味から言えば、「Conference of the Parties」なので、 環境に限って使われる用語ではないと思いますが、 なぜ環境関連の条約でしか「COP」と言わないのでしょうか? あるいは、他の条約でも「COP」は使われているのでしょうか? ご教授ください。

  • 気候変動枠組み条約と京都議定書

    なぜ気候変動枠組み条約に批准している国の中で京都議定書に批准しない国があるんですか。またそれはなぜなんですか。

  • 気候変動枠組み条約に詳しい方よろしくお願いします。

    気候変動枠組み条約の前文で「人間活動が大気中の温室効果ガスの濃度を著しく増加させ」とありますが、なぜ、二酸化炭素ではなく温室効果ガスなのですか?

  • 米国が2009年の国連気候変動枠組み条約COP15で表明した温室効果ガ

    米国が2009年の国連気候変動枠組み条約COP15で表明した温室効果ガス削減目標値はいくらでしょうか。 また、そのことを書いたホームページがあるでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 読み方教えてください!

    気候変動枠組条約締約国会議の略称の’COP’はそのまま「シーオーピー」という読み方であっていますか?おしえてください!!

  • 「COP」は何の略?

    気候変動枠組み条約の締約国会議ってマスコミ等で「COP」って呼ばれてますけど、これは英語では正式にどう表記されるんでしょか?

  • COP10について教えてください。

    名古屋開催のCOP10に見られた国家間交渉上の問題点について教えてください。1.国家管轄権2.類的課題と国益的課題の調整の側面からお教えください。また、第15回気候変動枠組条約締約国会議COP15での上のことについても教えていただけるとありがたいです。よろしくお願い致します。

  • 「COP6」の読み方

    気候変動枠組み条約第6回締約国会議、通称「COP6」 ってありますよね。 これって、実際に読む時は何て読むんですか? 普通にアルファベットで読むのか、「コップ」みたいに 単語にして読むのか。 また、「6」は「ろく」なのか、「シックス」なのか。 友人と意見が分かれてしまったもので・・・ おねがいします。

  • 京都議定書

    来週からアルゼンチンで気候変動枠組条約締約国会議が開催されますが 京都議定書の実現にはまだまだ程遠いように思えます。 日本も二酸化炭素排出量を減らすことができていないようです。 ホスト国である日本はこれからどうすべきなのでしょうか??