• ベストアンサー

この二つの単語の違いは何ですか。

"The Phoenix" と "The Bird of Wonder" は、 日本語では、同じ「不死鳥」と訳されますが、 この二つの単語の違いは、何ですか。 教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

The Phoenixはエジプトの神話に出てくる不死鳥でです。500年から600年ごとに焼死しては灰から生返る鳥です。スフィンクスにも似た感じがする音ですね。 The Bird of Wonderは、このPhoenixを英語で表現したもので、はとても不思議な鳥だから「不思議の鳥」つまりthe Bird of Wonderなのです。 以上、ご参考になればと思います。

ralph-ailing
質問者

お礼

分かりやすいご回答を、ありがとうございます。 "The Phoenix" は、古典ギリシャ語なんですね。 それで、"The Bird of Wonder" は、英語なんですね。 でも、"The Phoenix" の方が、かっこいい感じが しますね。(私の個人的な感想ですが...。)

その他の回答 (1)

回答No.2

lion = king of beasts と同じように考えればいいと思います。 ちなみに、大文字で書かなくてはならない理由はありませんし、the も不要です。

ralph-ailing
質問者

お礼

ご回答をいただき、誠に、ありがとうございます。 お礼を申し上げるのが遅くなってしまい、大変、申し訳ありません。 "bird of wonder" は、いわば、"phoenix"の言い換えなのですね。 大文字や、冠詞の指摘もしていただいて、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 単語の意味の違い

    system、device、equipment、machineの4単語の詳しい意味の違いを教えてください。またはどの4つのうちどの単語がふさわしいか見分けるコツがあったら教えてください。 (工業用語を日本語から英語に訳しています。)

  • この三つの単語の違いは・・・

    こんにちは。  irony, sarcasm, satire この三つの単語は、調べても、いまいち 絶対的なニュアンスの違いが つかみきれません。 確か日本や辞書には例文も載っていますが・・ どなたか噛み砕いて教えていただけませんか? お願い致します。

  • 「つ」と「っ」が含まれる単語を教えてください

    どうかお力を貸していただけませんでしょうか。 海外で日本語を教えています。 「つ」と「っ」の違いで、以下のような練習問題で作りたいのですが 3・3・2語で、実在する単語を使用したいと考えています。 しかし非常に難しくて、なかなか進みません。 例1)さつか・さっか・さか 「作家」と「坂」はありますが、「さつか」という単語がありません。 例3)こつき・こっき・こき 「国旗」と「古希」はありますが、「こつき」という単語がありません。 例3) じつか・じっか・じか 「実家」と「直」はありますが、「じつか」という単語がありません。 3つとも実在する単語だと完璧なのですが、 無理でしたら、せめて上記のように2つは実在する単語をご存じでしたら 教えていただけませんでしょうか。 3(「つ」入り)・3(「っ」入り)・2語としましたが、4(「つ」入り)・4(「っ」入り)・3語でも構いません。 どうぞよろしくお願いします。

  • 格とかバージョンの違いを表す英単語

    格とかバージョンの違いを表す英単語で、3段階以上の単語の種類を教えて下さい。日本語で言うところの「松・竹・梅」、ホテルで言うところの「デラックス・スープリア・スタンダード」など・・ 製品名についているような、英単語を教えてほしいのです。どのようなものがあるか参考にさせて下さい。宜しくお願い致します。

  • かわいい という単語の使い分け

    かわいいという単語はいろいろありますが pretty lovely charming cute などなど。 でもいまいち違いがわかりません。 使い方によっては失礼になってしまうものとかも あるような気がしますし・・・ (日本語でもそうですが、かわいいおじさんって ほめてんだかバカにしてんだかわからなくなって しまいますし) かわいいという単語の使い分けを教えてください。

  • こんにちは、外国人です、日本語の中に、「膨らむ」と「膨れる」という二つ単語はどういうふうに違いですか、

    こんにちは、外国人です、日本語の中に、「膨らむ」と「膨れる」という二つ単語はどういうふうに違いですか、この二つ単語は自動詞と他動詞じゃないです、いつ「膨らむ」が使えますか、いつ「膨れる」が使えますか、教えていただきたいですが、 例文を揚げていただけませんか よろしくお願いいたします

  • 「聴き比べる」という単語

    一つのミュージカル曲をキャスト違いで並べて聴き比べてみようと思いMDの編集をしています。「聴き比べMD」「聴き比べDisk」等のタイトルをつけたいと思っているのですが、日本語だと直接的ですので、英語でラベル付けたいと思っています。何か良い単語がありましたらぜひ教えてください。

  • 英単語の違い

    cause,provoke,induceは「~を引き起こす」という同じ意味をもっていますが、 使い方やニュアンスの違いについて教えてください( i _ i ) provokeは、「(感情など)を引き起こす」と電子辞書のジーニアス英和辞典には書いてありますが、 単語帳『TARGET1900』の例文は、 Cell phone technology is provoking changes in our behavior. induceの例文は、 Regret may induce fear as to your future. となっており、 induceの方がfearという感情が目的語の位置にきているので、混乱しています。 今回の例だけでなく、訳すと一応同じ日本語にはなるがニュアンスや使い方が異なる英単語の違いを理解することが苦手です。 克服するためのコツがあればそれも教えてくださると助かります。 最後までお読みいただき有難うございました。

  • 英単語帳 記号

    英単語帳でよく意味(日本語訳)を「,」や「;」で区切って書かれるのを見ますが、この違いは何なのでしょうか

  • 単語が分かりません。

    海外の商談で英語でやり取りしています。  しかし先方が administartion という単語を使っていて、辞書に載っていません。  日本語の意味が分かる方がいらっしゃれば教えて下さい。先方には訊きづらいのです。  もしかしたら administration のスペル違いかも知れませんが・・・。