• 締切済み

どっちでもいいのんかぁ?

中学英語を勉強しております 疑問があります、教えてください 僕は昨日の夜はテレビを見なかった I did not watch TV last night. 彼はその映画を見なかった He did not see the movie. 同じ「見る」ということなのですが watchとseeが使われていますが これ、どっちでもいいのでしょうか 何か意味があるのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

どっちでもいいのではありません。使い分けが必要です。 ★watch → 動いているもの、動く可能性のあるものを見る ★see → 視覚的に見えてくる、見える ついでに ★look → 目を使って見る(意識的に見る) watchのよい例はbird watching。watch birdsと言えますが、この場合、鳥が枝に止まってじっとしていてもwatchです。それは動く可能性があるからです。もちろん、鳥が飛んでいてもwatch。そして、watch birdsの場合は普通観察することになりますので、そのような訳語を使うことが多いと思います。 Watch this lagguage, please.(この荷物見ててください)は、自分がトイレに行くから見ててというようなときに使います。これも、荷物を誰かが動かす(つまり持っていく、盗む)かもしれないので、動く可能性があるので見ているということです。 もちろん、マラソンランナーを見ていてもwatchです。 seeは、見えてくるわけですから、 I looked but saw nothing. と言えます。これを私は見たけど見えない??などど驚かないで下さい。 私は目をやったけれど、何も見えなかった。 という意味です。意識して見たのに、目には何も入ってこなかったーー見えなかったということです。このように、5感のうちの視覚として目から眼球を通って脳に達するという意味で見えるのがseeです。動いているものを見るのはwatchですが、seeは目に飛び込んできて見えるということです。 映画の場合 映画館のスクリーンはとてつもなく大きいですよね。あれって目を開けていれば否が応でも目に映像が入ってきますね。ですから、seeを使ってHe did not see the movie.と使えるわけです。そこで、映画の場合はsee、テレビやパソコンのモニターの場合は watch を使います。 ただし、映画の中で自分の好きな俳優がどんな動きをしているか「観察」するのであれば、 I was watching what Atsumi Kiyoshi was doing in the movie. となるでしょう。 一方、テレビ(最近はサイズが大きくなりましたが、元々そんなに大きなものではなかったので)は映像が動いていますね。ときどきパッタリ止まったりもしますね。いずれにしても、watchです。look atは一瞬というか一時的に見れば使えますが、ずっと見ているのは、動いているものを見ている意味でwatchです。 以上、ご参考になればと思います。

zzssdd
質問者

お礼

完全に理解できました 皆様、ありがとうございました!!

回答No.3

TV は watch が普通です。 movie でも watch を使えなくもないですが,see が普通です。 watch a movie だと,テレビで映画の番組を見ている感じ。 部屋でちまちまと映像が動くのを見る感じが watch です。 広い映画館で(ある程度)遠くから見ている感じが see です。

zzssdd
質問者

お礼

完全に理解できました 皆様、ありがとうございました!!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

watch は、see よりも手間をかけて、例えば電源スイッチを入れて、その番組の時間に会わせて勉強や仕事の時間を空けて、聞き流しでなく「注意して」見る、という意味があり、テレビはこちらを使う慣習です。 see のほうは、watch ほど注意を払わない時に使います。例えば,、次の2文を見てください。 1。    I saw him yesterday 「わたしは昨日彼を見かけました」 2。    I watched him yesterday 本屋の店長がパトロールの警察官に「(彼この前も万引きしてるのを見たので)昨日は彼を注意深く見張っていました」     のような違いがあります。ご質問の場合は一方がテレビ、一方が映画なので、偶然大して意味の違わない文になっていますが、普通は上記のような違いがあります。ですから3は言いますが4はちょっと。 3。   I am glad to see you. 「あなたに会えてうれしいです」「はじめまして」 4。 *I am glad to watch you.*「あなたをジロジロ見るのはうれしいです」

zzssdd
質問者

お礼

完全に理解できました 皆様、ありがとうございました!!

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

See - - - 眼を開けたら自動的に視野に入ってくるものの場合に用います(受動的)。 Look (at) - - - 何かを”見よう”という意思を持って眼を向けるときに用います(能動的)。 Watch - - - 動いたり変化したりするものを、自からの意思で見るときに用います(能動的)。 一般に、Look (at) は静的な物を対象に見るときに使われることが多く、Watch は動的な物を対象とします。 ◆但し、映画やテレビ、コンサート、観戦物等を”観る”場合においては、"See" と "Watch" を使い分けます。この場合の目安は以下の通りです。 【See】 - - - 公を対象としたパフォーマンス(スポーツ、映画、コンサート、U-Tube等) e.g. "I did not see the movie." 【Watch】- - - 自宅で観るテレビやビデオ e.g. "I did not watch TV last night." [ご参考] http://www.englishclub.com/vocabulary/cw-see-look-watch.htm

zzssdd
質問者

お礼

完全に理解できました 皆様、ありがとうございました!!

関連するQ&A

  • ほぼ同じ意味になるように適切な語句を選んでください

    [1]Ms. White said to us, "Don`t talk to each other while I am apeaking." [2]Ms. White told us ( ) talk to each other while she was speaking. (1)He has been learning (2)He is learning (3)I had been learning (4)I have been learning [1]He said that he had been learning English for five years. [2]He said, "() English for five years." (1)nothing but (2)not (3)none (4)not to [1]She said to him, "Did you sleep well last night?" [2]She asked him ( ). (1)if she slept well last night (2)if he can sleep well at night (3)if he had slept well the night before (4)that I slept well the night before

  • 中学1年サンシャインの教科書で・・・

    中学1年生の開隆堂サンシャインの教科書のプログラム7-2で、 1 Did you watch the news about the rodeo on TV last night? 2 No,I didn't. 3 But I watched a video about rodeos. とあるのですが、 疑問A なぜ1のrodeoは、単数形で2のrodeoは複数形になるのでしょうか? 疑問B aとtheの使い方がよくわからないのですが、the news やthe rodeoですが、これがaでもいいのでしょうか?

  • 英訳ができません

    (   )の中をうめてください。 (1)トムってネコなの? (     )Tom cats? (2)でも、テレビでその番組を見ることはできるの? But(     )we watch the program on TV? (3)昨夜テレビでそのドラマを見るのは楽しかった? Did you enjoy(     )that drama on TV last night?

  • watch と see

    テレビをみるのはwatchを使う。動くものをみるときはwatchを使うと覚えています。それなのに映画をみるのはなぜseeをつかうのでしょうか。映画も動いてみえます。映画のはじめは動かない映像から始まったからでしょうか。ご存知の方教えてください。 例文1、I saw a movie at Shinjuku yesterday.  これに対し I watched a movie at Shinjuku yesterday. 不可ですか。       

  • ~もまた・・・だ。(also, too, as well)

    こんにちは。いつもお世話になっています。 「~もまた・・・だ。」という表現で「also, too, as well」は同じ意味合いですか?表現の内容によっては使い分けるのでしょうか? また、常に「tooとas well」は文末で用い、「also」は主語のあとに置くものなんでしょうか? 例1)彼もまたそう思っていた。(=彼もまた(僕と同じように)そう思っていた。) →(1)He was thinking it too.  (2) He was also thinking it.  (3)He was thinking it as well. どれが一番きれいな英文ですか? 例2)あなたもあの映画を観たの?(=あなたも、(僕と同じ映画を)観たのですか?) →(1)Did you watch that movie too?  (2)Did you watch that movie as well?  (3)Did you also watch that movie? 英語勉強中なので、分かりやすく教えて頂けると幸いです。また、文法や表現の間違いがあれば指摘して頂けると私自身勉強になりますので宜しくお願いします。

  • 英語の採点をするとすればこの問題は○か△か

    中学2年の英語のテストの問題の   What were you doing last night? の答えとして、     I was watching TV last night. のlast night は必要でしょうか。     採点するとすれば、last night がないものは、△減点でしょうかそれと    も○でいいでしょうかどう思いますか。

  • 添削お願いします。

    It is very hot today, but other than that, I'm good! Did you watch the movie that I introduced yesterday? I think if you often watch the movie in English, you would have heared "guys" onece. もし、よく英語で映画を見ていたら「guys」というのを一度聞いたことがあるだろう。 She use it to girl and man when I watched movie. 彼女はそれを女の子と男の人に使っていた よろしくお願いします。

  • watchとseeの違い

    ネイティブは次のような文をそれぞれどう感じるのでしょうか? (1)How many birds do you see there? (2)How many birds do you watch there? テレビを見るは「watch TV」なのに映画を見るは「see the movie」 と使いますよね?いったいネイティブはどう使い分けているので しょうか?

  • 英語の問題がわかりません

    不定詞の問題なんですが I intended to watch the TV drama last night, but I couldn't. ≒I ( ) intended ( ) ( ) the TV drama last night. という問題なんですが、答えが順に had/to/watch になっています。 1番目のカッコにhadが入るのが理解できません。 理由を教えてください。 答えが間違っている可能性も否定できませんが、とりあえず、そのわけを教えてください。

  • 英訳お願いです(>_<)

    ()の中の英語 教えて下さい(>_<) (1)私もそう思う ()()do I. (2)彼女は何て勇敢なんだ What a()()she is. (3)I enjoyed myself last night. =I had a ()()last night. (4)私達はいつも教室を清潔にしています we always ()our classroom(). (5)彼がなくなってから三年になります Three years()()() he dide. 英訳お願いしますm(_ _)m (6)波がきらめく (7)理論と実践は相携えていくべきものだ 多くてすみません。 困ってるのでお願いします(>_<)