• 締切済み

この英会話表現が伝わるか教えてください。

説明したいのだけれど、私の英語力ではできない、ごめんね と伝えるときに、 I want to explain , but I can't explain by my vocabulary. こう言ったら伝わりますか? 教えてください。よろしくお願いします。

みんなの回答

  • gpsig
  • ベストアンサー率22% (4/18)
回答No.6

 印象としては片言の外人が日本語を喋っている感じです。普通に言えば、「I want to give you my hand. but I don't have enough vocabulaty to explain about that.」ってな感じでは言えませんか? 日本風に訳せば「手を貸してあげたいのだけど私の知識ではそれについては説明できない。」という感じです。伝わると言えば質問者様の英語でも伝わるのかな? 生暖かい目で見られる可能性が大きいですが

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

I want to explain that,but I can’t because of  (due to)my poor english skill.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.4

I want to explain, but I can't explain by my vocabulary. →I want to explain, but I can't explain with my English skill. vocabularyだと語彙なので、英語の総合力という意味ならEnglish skillの方が 伝わりやすいかと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

I want to explain , but I can't explain by my vocabulary. →I want to explain this, but I just can't with my poor vocabulary. でどうでしょうか。explainに目的語のthisまたはitを入れるのが自然です。 explainが2度重なるのはしつこいので、2度目は上記のように省略できます。でも省略しなくても . . . I just can't explain it with . . .でも言えます。 でも、I want to explain , but I can't explain by my vocabulary. で伝わると思います。 以上、ご参考になればと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

伝わると思います。 自分ならもっとシンプルに日常的に  I want to explain , but It's hard with my English.  「説明したいんだけど、私の英語では無理。」

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I want to explain, but I can't make do with my vocabulary. とされるとよいでしょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 解説お願いします 英会話

    どなたか 解説お願いできませんか。 Stella: I will be baking a pie. How are your cooking skills? Do you want to help me? Jack: Sure, why not! Well I probably would not be accepted to be a restaurant's chef, but my friends say I cook well. この I probably would not be accepted to be a restaurant's chef の部分の意味がわかりません。 誰がレストランシェフで 誰がacceptするのか? ジャックはレストランシェフなのか? but my friends say I cook well といっているので、友達はおいしいというけど レストラン的には受け入れてもらえない、でもそこそこの腕前だよと言いたいのか??? 頭こんがらがってきてわかりません(涙) どなたかスッキリ解説していただけたらありがたいです。

  • 英会話の質問です。

    こんにちは。英会話のビデオを見ていて、場面によって、あなたなら何というか・・・というスキットがあるんですけど、 (1)Your friend is sick. What do you hope?というセンテンスで、解答は、I hope my friend feels better soon.となるほどと思うのですが、私は、I hope my friend recover sick.としてしまいました。これでは、通じないのでしょうか? もう一つ、 (2)You're tired. What do you want?というセンテンスでは、解答が、 I want to go to sleep.でしたが、私は、I want to sleep.としました。これは、文法的に間違いなのでしょうか?教えて下さい。

  • この文の間違っている表現方法を教えてください。

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 次の文で間違っていたり不自然な文を正しいものを教えてください。 Are you cooks? コックさんなの? Great!  すごーい! I want to eat dish you cooked.  あなたがつくった料理食べてみたい!  What's your specialty?  得意料理は? Really?  そうなんだ。 Because I can't read your sentences, your English is southern. あなたの英語が南部英語だったから読めなかったんだ。 But I can a little read English.  でも私も少ししか英語読めないけどね。 でもこの前もらったメールは読みやすかったよ! 最後の文章は分かりません。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の質問です。

    英語の質問です。 I want to be an exchange student. but you can't do that here. 下の行のbut you can't that hereとはどういう意味でしょうか? よろしくお願いします。

  • ちょっと汚い英会話 いい言い方はないでしょうか?

    英語で会話をしていてうまく表現できなかったのが悔しいのですが、 こういう場合、もっといい言い方はないのでしょうか? (1)ウ○コのキレが良かったよ it was good shit ※↑男の汚い会話ですみませんが、なんか違う気がするのです。 こういうの辞書に載ってなくて、なんかもっと的確に表現したいんです。 アホな質問をしてすみませんが、悔しくて。英語ではこういうのは なんというのでしょうか?固い言い方ではなくて会話風での言い方が知りたいです。 (2)鞄の横にブランドの大きなロゴが入っていて、自慢しているようだったので買わなかったよ。 i didnt buy the bag because it had big brand logo beside of the bag, and i though its too bragged. この場合、覚えたての英語bragを使って相手に説明したかったのですが、いまいちどう使えばいいのかピンときていません。文法は無視して会話風に滑らかないい言い方だとどう言えばよかったのでしょうか? 

  • 英語に詳しい方に質問です。

    英語に詳しい方に質問です。 I'm not confident I can't explain it well. 1.confidentoとIの間は何が省略されていますか? 2.I can't explain it wellは何節でどこを修飾していますか?

  • 英作文

    英作文の採点をしていただきたいです 問題 次の英文の指示に従って3分程度の英語で書きなさい。 It is difficult for you to do some things if you are alone. But if you do such things with other people,you don't think they are difficult. Find one example among those things in your life and write about it. My answer It is difficult for me to play the guitar. Playing the guitar is fun.But I can't play it well. My friend can play the guitar very well. So I am helped by my friend.And I can play the guitar well. 減点されない文になってますか? 採点よろしくお願いいたします。

  • 英会話の中でわからない英文があります

    英会話の中でわからない英文があります A: Listen, I was thinking. How would you like some free legal advice? B:You want to be my lawyer? How long do you want to send me away for? A: I got way too big an ego for that. B: Oh. That's true. A: No. I wouldn't be representing you. I've got a friend who is a securities attorney. But I could help you put together the case. *how long do you want to send me away for *I got way too big an ego for that *put together the case ↑この3つの文の意味を教えてください

  • 英作文の添削お願いします。

    英作文(和文英訳)の添削お願いします。間違ってるところ、おかしいと思うところ等があれば教えてください。またこんな風に言ってもいいんじゃない?ってのもあったら教えていただけると幸いです。 『私が外国に行きたいのは、外国が好きだからではなく、自分の国をもっとよく知りたいからである。』 The reason why I want to go abroad is not because I like foreign countries but because I want to know my country more particular. よろしくお願いしますm(__)m

  • 英会話について

    自分の英会話力に悩んでます。それなりに長い間、英語を勉強してきたつもりで、英字書物やヒアリングなどでボキャブラリーも増えて、TOEICも高得点取れて英語力が結構ついたと思ってました。 しかし先日、親の外国人の友人の主人の葬儀があったのですが、参列後に順番でほんの短い間に奥さんと言葉をかわす時間があったのですが、どういうわけか英語での言葉がうまく出てこずに時間がたってしまいました。あとで聞いたら、I am sorry のようなことを言えばいいと言われました。 長い間勉強をしてきたのに、なぜこのような簡単な事が言えなかったのだろうかと、自分では少々落ち込んでいます。それともリーディングやヒアリングと英会話は別の分野なのでしょうか。英会話も初級から勉強し直したほうがいいのでしょうか。どなたかアドバイスください。