• ベストアンサー

日本語の言葉遊び

日本語の言葉遊びを知りたいです。 知ってる方がいらっしゃったら、ぜひ教えてください。 ここでいう言葉遊びというのは、下記のようなものです。 「糸し糸しと言う心」 「愛は真心 恋は下心」 まだこれしか知らないのですが、こういった漢字モノだけでなく、いろいろな面白いものを知りたいです。 また、上記の2つとも「恋」に関わるものですが、ただこれしか知らないというだけなので、いろいろなテーマのものを知りたいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yanhua
  • ベストアンサー率72% (508/701)
回答No.2

日本語の言葉遊びというと幅広ですね。 幾つか挙げておきますが それぞれに変形もあり一様ではありません。 また 他にも沢山あるので以下を参考に書籍やネットでお勉強なさってください。 ■漢字の覚え方・・・優雅なものも受験対策もどきのこじ付けも。 朝      十日十月で『朝』が来る 怒      女の又に心あり 努      女が又に力を入れる 鬱      林缶は米国悲惨(りんかんは べいこくひさん)        リンカーンはアメリカンコーヒーを三杯 麗      眼鏡かけて私綺麗? 惚      優しい心 忽ち人が惚れ 櫻      に貝(二階)の女が木(気)にかかる 戀      糸し糸しと言う心 騒      馬の又に虫騒ぐ 鐵      金の王なるかな(かねのおうなるかな)…鉄は金属の王 亨・享    亨(とおる)は通らず、通(とお)るは享(きょう)…横棒が通っている 挨拶     手でむりやり 手にサンタ 巳・己・已  已(すで)半ば 己(おのれ)は下に付きにけり 巳(み)は皆付きて…音読み                  已い 己(き) 巳(し)とぞ読む…………………訓読み 戌・戊  戌(いぬ)にボウ有り 戊(ぼう)にボウ無し…横点を棒に見立て 瓜・爪  瓜(うり)にツメあり 爪(つめ)にツメ無し 紫   此の糸は紫(このいとは むらさき) ■読みの遊び 『宇治拾遺物語』にある話。   嵯峨帝が問う    「子子子子子子子子子子子子」をどう読むか   小野篁は即座に答える    「猫の子の子猫 獅子の子の子獅子(ねこノこノこねこ ししノこノこじし)」。 ■回文・・・上から読んでも下から読んでも同じ。  回文には規則があります       例:濁音半濁音は清音と通用する.など。 巷間にしられるもの。   「竹藪焼けた」たけやぶやけた   「ダンスが済んだ」   「わたし負けましたわ」   「結婚し新嫁宵に新香漬け」けつこんしにいよめよいにしんこつけ 昭和二年「小学生文庫」というシリーズの一冊『面白文庫』より。   「よく利くよ」   「縄の罠」   「足しました」   「皆花見」   「色白い」   「安い椅子屋」   「那須野の砂」   「悲しい品か」   「烏賊食べたかい」   「確かに貸した」   「妻堤を見つつ待つ」   「長崎屋の焼き魚」   「悪い鉄柵が腐っているわ」  以下は旧仮名遣い。   「冬の夕(ゆふ)」   「塀のあるあの家(いへ)」   「失せましたいかが致しませう」 こんなのも。   「長き夜の遠の眠りの皆目覚め 波乗り船の音の良きかな」      ながきよのとおのねぶりのみなめざめなみのりふねのおとのよきかな       出典は『運歩色葉集』1548(天文17)年,『日本風土記』16世紀末など諸説. 著名作家の作も。  可馬 遼太郎 作 「バーベキュー大会」のひとこま。   「直に敷く 玉トマトまた 串に火事」    (じかにしく たまとまとまた くしにかじ) 泡坂妻夫氏の『喜劇悲奇劇』文庫本あり。   登場人物名---たんこぶ権太、森まりも など   各章は「1 豪雨後」~「18 大敵が来ていた」まですべて回文、   序章と終章は「今しも喜劇」「奇劇も仕舞い」でいずれも「いましもきげき」、   書き出しの一文は「台風とうとう吹いた」、   最後の一文は「わたしまた、とっさにさっと欺(だま)したわ」 *書いてしまってから質問を再読したら 漢字の覚え方の質問の様でした  ついでなのでこのままにしますが 無用でしたらskipしてください。

Englandv
質問者

お礼

こんにちは、回答ありがとうございます。 一言に「言葉遊び」と言っても、いろいろな種類があるのですね。 曖昧な表現をしてしまい、すみませんでした。 私が探していたのは 特に漢字の覚え方というわけではなく、…本当に、なんて言い方をすればいいのかわからないのですけど…;; けれど、この回答をみて興味が広がりました! 面白いものをたくさんおしえていただき、ありがとうございました!

Englandv
質問者

補足

すみません、お礼に下書きから抜けてしまった部分があったので捕捉させてください!たいしたことはないんですけどどうしても言いたくて…; 泡坂妻夫氏の『喜劇悲奇劇』 とても気になりました。 ぜひ探して読んでみたいです…! ってだけなんですけど。 つけたし失礼しました。 面白い回答、ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。    これは寅さんの受け売りですが     「櫻」(「桜」の古い字) にかい(2貝)のおんな(女)がき(木)にかかる>二階の女が気にかかる 2。「話」と言う字に「ゝ」を打って、誤字にする > てんで話にならない

Englandv
質問者

お礼

こんにちは、回答ありがとうございます。 二つとも面白いですね! とくに二つ目の「てんで話にならない」はちょっと吹き出してしまいました(笑) こういうのを探していたので、的確な回答助かりました!

関連するQ&A

  • 恋と愛

    きっと同じ質問が前にもあったと思うのですが、新参者なので許してください。 皆さんは恋と愛の違いって何だと思いますか? ”恋は下心・愛は真心”なんて言ったりもしますが・・・ どういうことが”恋”でどういうことが”愛”なんでしょう? 皆さんの考えをぜひ教えてください。

  • 中国語の言葉遊びを集めた書籍やサイトは?

    # 別のサイトで質問したのですが、6日間コメントがつかなかったので、削除 & 再質問です。 日本語で「言葉遊び」といえば、早口ことばや回文、語呂合わせ、アナグラムなどが思い浮かびます。 ↓ http://www.sutv.zaq.ne.jp/shirokuma/ 中国語ではどんなのがありますか? 中国語 ( に限らず、各国語 ) の言葉遊びを集めた書籍やWEBサイトをご存知の方、教えてください。 No. 671089 でもいろいろと教えて頂いたのですが、他にご存知の方、コメントを頂けると嬉しいです。

  • 日本語学習者に覚えてもらいたい日本の有名な詩は?

    日本語学校卒業前に日本の「情」をテーマにした有名な詩を暗記するコンテストがあるそうです。中国にいますが、手元に何も資料がありません。青空文庫で探しましたが、あまりにもたくさんあって、選ぶのに迷います。 皆様、何か推薦していただけますか?テーマは、「情」つまり愛であればいいようです。さまざまな愛情のもの(親子愛、師弟愛、友情、恋愛など)を一つずつ暗記するそうです。よろしくお願いいたします。

  • 「プリテンド(Pretend)」の日本語歌詞

    ナット・キング・コールが歌っている「プリテンド(Pretend)」という曲があります。 この曲を亡き父が口ずさんでいたのを記憶しています。 日本語の歌詞で「恋というものはいつか心に花咲くものよ・・・」と。 その箇所しか覚えていません。 YouTubuで色々検索してみましたところ、 唯一、美空ひばりの日本語バージョンがありましたが歌詞が違います。 http://www.youtube.com/watch?v=xQ9OtqzcFZg ======= 寂しいときには夢を忘れずに、夢は苦しい心をはらすものよ。 悲しいときには笑顔忘れずに、笑顔は幸せに続く道よ。 いつか芽生える、あなたの胸に素敵な愛が、素敵な恋が。 切ないときには、そっと目を閉じて歌を歌えばこの世はあなたのもの。 ======= 「いつか芽生える・・・」の箇所が「恋というものは・・・」の、ように思うのですが? 歌っていた歌手は江利チエミのようにも思えるのですが? どなたか、「恋というものは・・・」の歌詞をご存知の方が おられたらお教えいただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 日本語で

    ラグビーって日本語でなんていうんでしょう? テニス→庭球 バスケ→籠球 上記のように漢字にした場合を教えてください!

  • 日本語を英文にしてください

    下記の日本語を英文にしてください。お願いします。 あなたの曲を聴いていると、あなたと恋に落ちている気分になる。

  • 日本語勉強「求められる」

    中国人です、日本大好き!! 地震が起こった場合、あわてずに冷静に対処することが何よりも求められます。 上記の文書に、「求められる」という意味は「一番重要なこと」ですか、 その意味はわかりますけど、自分は話すときに挙がられる例文の場合に「求められる」という単語が思い出せないです。 中国語の場合、求=要求、追求、中国人は日本の漢字を見るとき、 中国語にその漢字に対応する意味は最優先で頭に来る。 話す時にも同じように、 話したいことに対して、それに相応する漢字は日本語にも存在すれば、最優先で使います。 しかし、たとえ日本漢字と中国漢字の書き方は同じとしても、意味違い可能性もいっぱいありますので、その場合は中国人に対して日本語の一番難しいところです。

  • 日本語の愛という言葉と文字の由来をおしえてください

    中学か高校の頃の教科書で、 日本にキリシタンが伝来したころ、愛ということばが日本語にはなかったので、困った宣教師たちは、ご大切、という単語をつかって布教活動をした、 …というエピソードを学んだ記憶がありました。 でも考えてみると、「愛という漢字」は古くから中国から伝来してあっただろうに?と思うのですが、 日本語での、愛、という文字とことばの意味には、どんないきさつがあって今のような「愛」が出来あがったのでしょうか? なんか質問文の日本語がうまく言い表せないのですが、ピンと来て下さった方、どうかよろしくおねがいします^^

  • 「愛」のない国、日本。なんて冷たい民族!?

    以前、どこかの国の平和を叫ぶ系のイベントで、 世界中の様々な「愛」という意味の言葉を、 白い風船に書いて飛ばすシーンを、TVで見ました。 ●英語 ラヴ love ●ドイツ語 リーベ Liebe ●フランス語 アムール amour ●イタリア語 アモーレ amore ●スペイン語 アモール amor ●ギリシャ語 エロース ●ロシア語 リゥボーフィ ●オランダ語 リーフデゥ LIEFDE ●モンゴル語 ハイル KHAIR ●ブルガリア語 リュボーフ ●韓国語 サラン ●中国語 アイ(中国漢字は出てきません。) いっぱい調べた結果こんな感じです。 でも日本語では「アイ」=「愛」です。 中国と同じじゃないですか!(現在は微妙に違う漢字ですが。) もちろん、中国で生まれた漢字が、 朝鮮半島を経由して日本に伝わったのですから、 「愛」という漢字を使うことはおかしくないですね。 でも、朝鮮半島にも漢字は伝わりましたよ。 日本に漢字を伝えたのは朝鮮半島の王仁(ワニ)博士という人です。 朝鮮にも「愛」という漢字は伝わった。 しかし朝鮮には「サラン」という愛を意味する言葉があった。 現在の韓国では、「愛」という漢字は、「エ」と読まれている。 チャングムを演じたイ・ヨンエの「エ」も漢字表記で「愛」です。 つまり日本人は、「愛」という漢字が伝わる前には、 「愛」を意味する言葉が無かったのですか? 無かったから、中国から伝わった「愛」を そのまま取り入れたのでしょうか?       もし、古代の日本人に「愛」という概念すら無かったとしたら、 日本民族はなんと冷たい人間だろうか! それとも「愛」を意味する言葉はあっても、 古語として(死語として?)消えてしまったのですか? 言語に詳しい方、教えてください。

  • 困っています!是非、次の日本語を中国語に翻訳して下さい。

    中国語がお分かりの方、次の日本語を中国語に翻訳して下さい。 何卒、宜しくお願い致します。  『愛しい○○へ。2ヶ月間、すばらしい思い出をありがとう! これからも、宜しくお願いします。 これは、心からのプレゼントです。このプレゼントを 気に入ってくれると嬉しいです。 愛を込めて。 』