• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の訳お願いします)

Is Old Age Really the Worst Age?

このQ&Aのポイント
  • Old age has always been thought of as the worst age to be.
  • With old age should come wisdom and the ability to help others with advice wisely given.
  • But the meaning of 'to be' in the first sentence and the use of 'with' in the second sentence can be confusing.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

I have a lot of work to do. こういう不定詞の形容詞的用法の to do は日本語ではなくてもいいです。 「すべき仕事」がたくさんある。 work と do の関係は do the work ここでは do でなく,be になっています。 age に対して (to) be the age「そういう年齢になる」 だから,この to be で「なるべき,最悪の時期」 まだ年をとる前の段階で,今後年をとっていくと最悪の時期になっていく と言っています。 おっしゃる通り,倒置です。 with ~で「~とともに」 Wisdom should come with old age.「知恵が老齢とともにやってくる」が普通の順序。 With old age should come wisdom.「老齢とともに,知恵がやってくる」 普通であれば,should wisdom come という疑問文の順序が倒置ですが, ここでは wisdom and the ability to ~でまとまった主語です。 Wisdom and the ability to help others で come の主語なので, should S come と間に入れず,should come 長い S としています。 そして,and の後の the ability to help others の部分についてのみ, その後の with advice wisely given がかかっていく感じです。 後の with は with my eyes closed「目を閉じて」と同じパターンで with 名詞+分詞です。 with advice wisely given で「アドバイスが適切に与えられて」 適切にアドバイスが与えられて,他者を助ける能力 がやってくる with ~は両面からかかって,後の with も wisdon と the ability ともにかかる, とも取れますが,前から読んでいくと,最初の with は wisdon と the ability 両方に, 後の with は the ability のみにかかっているように感じられます。

kosuketakeuti
質問者

お礼

普通の倒置と語順が違うから引っかかってたんですよね。よくわかりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1. age には、下記の3のように one of the particular periods of someone's life「人の一生の期間の一つ」と言う意味があって、old age 「老年期」、middle age 「中年期」、 teenage「十代の期間」などが例として挙っています。     http://www.ldoceonline.com/dictionary/age_1     ある年代の場合 be動詞で表現します、例えば I am middle age 「私は中年だ」です。     最後の to be は、これだと思います。 日本語に全部訳すると妙ですが、Old age has always been thought of as the worst age to be の意味は「老齢期は常に人生の(諸年期に居るうちで)最悪の時期とみなされてきた」だと思います。 2。  構造     副詞句:With old age 老齢とともに     動詞:  should come が来るべきだ     主語:  wisdom and the ability 知恵と能力        主語を修飾句: to help others with advice wisely given.賢明な助言によって役立つ      これの倒置です。

kosuketakeuti
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう