- 締切済み
英語の堪能な方に質問です。
英語が堪能な方に質問です。 外資系の企業から面接の連絡が来たのですが、 I would be great if you could let me know a few times over the coming week. とはどのような意味でしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- japaneseenglish
- ベストアンサー率35% (226/638)
その外国人は英語で考えているので、読み手も英語で考える必要があります。 i would be great は、社交辞令の挨拶。意味は特にないので訳す必要はありません。 if you could let me は、可能かどうかの問い。let meは、let meet meでしょう。可能なら会えないかと言う意味。 know は、しゃべり言葉によく出るあいづちyou know、特に意味はありません。 a few times は、少し時間がとれないかということ over the coming weekは、来週明けとかそんな意味でしょう。 まとめると、少し時間がとれれば来週明け(日本語では再来週でしか?)にも、お会いできませんか。 こんな意味です。
timeは加算名詞で 2[countable] a particular amount of time http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/time#time_6 と言う意味があるので Pls let me know a time. Pls let me know a particular amount of time. 特定した十分な時間があるか教えてくれ これに a few times over the coming week. となれば 来週の何処かに特定の時間が数箇所あるか教えてくれ。これを丁寧にしているだけと思いますよ。 相手も時間の都合はある、貴方にも同様にあるはずなので、来週の何処かに空いている(十分に話せる)時間があれば教えて下さいと聞いていると思いますよ。 ならば火曜日の午後、または金曜日ならどの時間でも空いていると答えれば話が進むはずです。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
少し英語が変ですが、おっしゃるような文脈なら、「来週のなかで(面接が可能な)日時を、いくつか知らせていただけると、とても助かります」の意味だと思います。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
もし、これからの一週間に若干数回連絡をいただけたら、ありがたく存じます。 a few というのは、あまり大きくない数をあらわし、この文脈なら2から4回ぐらいかと思います。 以上、ご参考になればと思います。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
来週中に少々お時間を頂戴できるようでしたら、その旨ご連絡頂けますと幸甚です。