- ベストアンサー
I hope....
I hope の後におかれるwillの使い方がいまいちつかめません。 検索してもwillはあったり無かったりです。 同じ表現でも、例えば、 I hope you will get well soon. と I hope you get well soon. など、、、、。 このあたりの使いわけというのはあるのでしょうか。どっちでもよかったりするのでしょうか。 教えていただきたいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
このQ&Aのポイント
- 会社のPCでiprint&scanを立ち上げ、「新しいバージョン」が提示されたためダウンロードとインストールを行うも、スキャン画面でオフライン状態と表示される問題が発生。
- PC再起動とソフト再インストールも試みたが状況は改善せず、オフライン状態でもスキャンと印刷が可能。問題がないかを確認し、対処方法を求む。
- 使用環境はWINDOWS10(64bit)で、接続はUSBケーブル。初心者向けの対処法が求められている。
お礼
解答ありがとうございます。モヤモヤが拭えました! 辞書にははっきりと直説法を用いると書いているのにもかかわらず、例文ではwillなしものってあり、 手持ちの洋文法書の例文は、hopeの後は現在形になっているのです。 I hope you will get well soon.にしても、検索の際will無しのほうが圧倒的に多かったのもこれでうなづけました。 ありがとうございました。