• 締切済み

英文の答え合わせお願いします

trini1の回答

  • trini1
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1

私の知人も同じ言い回しですよ。 オンライン中?て事ですよ!

関連するQ&A

  • 英文でメールを送りたいのですが、、、

    昨年海外に送金するための電子決済の手段としてまマネーブッカーズというところに 口座を開設したのですが、口座開設してから全く利用せずログインもしていなかったせいか 今日ログインしようとしたらあなたの口座は閉鎖されましたという内容のメッセージがでました。 Your account is closed. If you wish to reopen your account, please call our customer service team on +44 870 383 0232 . 必要な口座なのでなんとかまた使えるようにしたいのですが、私は英語は全く話せませんし、 メールでまた口座を使えるようにしてもらいたいと伝えたいのですが、 英作文もできなくて、、、、という困ったことになりました。 <しばらく使っていなかったけれど、今後海外送金にそちらを利用したいので口座を元通り使えるようにしてもらいたい>という内容の英文を作って頂ければ大変ありがたいです。 それから英文メールの基本というか日本で言うと拝啓何々とか、結びの言葉というものも知識がないので作って頂ければ幸いです。 それから、私は英文は何とか読めることは読めます。 よろしくお願いいたします。あずみ

  • 英文を見ていただけませんか

    お世話になっています。下記の用に言いたいのですが、この英文で意味を表現できているか見ていただければ助かります。 「残業で来れない時は、出来れば留守番電話にメッセージを入れといて頂きたい。そうすれば、私は○○まで行かなくて済むので」 と言う英文を書きたいのですが、下の表現であっていますか? when you have to work overtime,and you can't come I'd rather you leave a message on my answering machine . then,I need not go to ○○. です。よろしくお願いします

  • この英文の意味を教えて下さい

    この英文の意味を教えて下さい。 “ Where you sit depends on who you know. ”

  • わからない英文

    It merely tells you how well you did on a certain test on a certain. 上の文が意味わかりません。 どなたか、この英文の和訳と文法を教えてください!

  • 英文についての質問です

    when you know you want to search on another site like Wikipedia or Amazon 上記の英文において”you know”は無くても意味が通じるのではないかと思うのですが、“you know”の有無による違いがあれば教えていただきたいです。 英文は下記サイトに記載されていた内容になります。 https://duckduckgo.com/bang

  • 英文の添削をお願い致します!

    eBayのような海外サイトで、お客様より商品をご購入頂き、到着後良い評価とメッセージを頂きました。 メッセージの返事に、下記の日本語の内容をお客様にメールしたいのですが、下記の英文で伝わりますでしょうか? また、オンラインショップのオーナーとして、何か付け足した方が良い文章がありましたら、アドバイスをお願い致します。 何卒よろしくお願い致します! 日本語: メッセージと評価をありがとうございます。 かばん(商品)をお気に召して頂き、とても嬉しいです。 長くご愛用頂けますよう、ご使用されていまして何かございましたら いつでもお声をおかけ下さい。 この度はご利用頂き、誠にありがとうございました。 英文: Thank you very much for your message and feedback . I'm glad you like the bag. I want you to cherish it for a long time. So, If there is anything you use it, please contact me any time. Thank you very much.

  • 英文を日本語に

    このような質問で大変恐縮なのですが、英語を日本語に訳して頂けませんでしょうか。 訳して頂きたいのは↓の英文です。 You can Edit (if you take the coat you have to credit me for it.) MMDというソフトを利用しているのですが、3DCGデータの利用規約が作者別にありまして。 英語は苦手分野のため普段は海外のデータは利用しないのですが、今回どうしても必要となってしまいました。 編集(改変)可否のところを一番知りたいのですが、上記英文は、 「編集可能。コートをはずすのであればクレジットに(製作者の名前を)記載してください」 という意味合いで合っていますでしょうか? お力添え頂けると大変有難いです。宜しくお願いします。

  • 【】内の英文の意味

    【】内の英文の意味 先日宿題を出されたのですが大体の英文の意味はわかるものの【】内の英文はどういう意味なのか、またなにを書くのか理解ができません。教えて頂けないでしょうか 1. If you could put up a new website on any topic, what would it be? a. Why you have chosen this topic? 【 b. What the website would contain?】 【c. Who do you think might be interested in going to your website?】

  • 英文メールの意味がわかりません

    海外の方から以下の英文メールを頂いたのですが意味がいまいちピンときません The one who makes you smile? Or the one whose the reason why you're smiling? 「ひとつはあなたの微笑ましてくれるひと?もうひとつはあなたの微笑む理由?」 こんな風な訳し方でいいのでしょうか? すいませんが教えてください

  • この英文の意味がわかりません。教えてください。

    この英文の意味がわかりません。教えてください。 海外オークションebeyに雑誌を出品したところ、メールで質問が来ました。 ブラジルの方からなのですが、英文の意味が理解出来なくて返すことができません。 文章は、 I'm interested in two magazine that you listed. en you are interested in advertising buy them now? 1行目は、「出品した2冊の本に興味を持ってます」とのことなのでしょうが、 2行目が意味不明です。翻訳サイトで色々調べても???です。 どなたか教えてください。 もし、英文自体がおかしいのであれば、相手に対して丁寧な言い回しなども 教えてもらえたら助かります。よろしくお願いします。