- ベストアンサー
英文メールの意味がわかりません
海外の方から以下の英文メールを頂いたのですが意味がいまいちピンときません The one who makes you smile? Or the one whose the reason why you're smiling? 「ひとつはあなたの微笑ましてくれるひと?もうひとつはあなたの微笑む理由?」 こんな風な訳し方でいいのでしょうか? すいませんが教えてください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
このQ&Aのポイント
- タイトルのようにPCと印刷機はつながっているのに、iprinnt&scanを使おうとすると製品が選択されないと表示され、改善方法が分からないです。
- お使いの環境はWindows10で、接続はWiFiを使用しています。
- 関連するソフトやアプリを使用していませんが、電話回線はスマホを使用しています。
お礼
ありがとうございます。 分かりやすい説明感謝します。