• ベストアンサー

ややこしい名前

今度留学予定があるのですが、私の名前は『マイ』なんです。 英語を使うときや外国人にとってはややこしいし変な名前だと思うのですが、 ニックネームというか、なんて呼んでもらえばいいでしょうか? 私と同じ経験やそういう方がお知り合いにいるという方どうか回答おねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • plokij75
  • ベストアンサー率45% (716/1567)
回答No.1

『マイ』さん、良い名前ではないですか。 呼び易し、すっきりしていて良いのではないですか。 イギリスの「Baby Names」というサイトに、『Mai』という名前がありましたよ。 貴女のお名前は、どういう文字か分かりませんが、英語の『Mai』は、愛する人とか、可愛い人という意味のようです。 ここ:http://www.babynames.co.uk/meaning_origin_name_Mai.htm を見て下さい

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Peechyan
  • ベストアンサー率69% (34/49)
回答No.2

えーと、アメリカでの一幕なんですが。。 「あなたの名前は、私の好きなカートゥーンの登場人物と同じね。そのキャラクターは何たらかんたら。。。」。私は、ふーんそうなんだと思いながら、聞いていました(気を使ってくれてありがとうね)。これは、人によるかもしれないんですが、アニメやマンガのおかげで日本語名には抵抗がないようです。 また、ファーストネームについては、英語式に発音しやすいかどうかが大切なようです。私の場合は向こうの人が発音しやすいように、ファーストネームのスペルをローマ字式(本来の3音節)ではなく、英語のスペル(2音節になる)で書いて音節を減らしているので、英語圏の人にもきちんと発音してもらえるのですが、クレジットカードとパスポートのスペルが少し違ってしまうという結果になってしまいました。しかしながら、今まで名前を読み間違えられた事がないので、それなりに効果はあったようです。 一方、「マイ」はローマ字と英語式のスペルが同じだし、既にある程度英語的な音の響きだと思います。さらに言うなら、既に2音節で、これ以上短くすると1音節になってしまいますので、手の加えようがありません。 私自身も意識的にスペルを英語式に変えていった時期があったはずなので、そういうのが気になる時期なんでしょう。しかしながら、yuzu5008さんに関しては、そのままでいいと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 格好良い名前。

    僕はタイに行こうと思うのですが、タイではニックネームが必要になるそうです。 そこで、格好良いニックネームを探しているのですが、なかなか見つからないので、知っている方教えてください。 外国のニックネームやクールな名前の物の名前でも構いません。

  • 海外留学の際、自分の名前について!

    海外に長期留学をしたいと考えています。 色々調べている中で、イングリッシュネームという存在を知りました。 日本語の名前が外国人には発音しずらい、変な意味になる、などの理由でつけると解釈しています。 私も考えていた方がいいのかと思ったのですが、そもそも自分の名前に問題がなければこのまま呼んでもらいたいのです。 そこで、知識のある方に! みずほ、という名前は外国人(特に英語圏)の人にとって呼びづらかったりするのでしょうか? 教えてください!

  • 留学 ニックネーム

    アメリカに留学するのですが、発音しづらい名前なので、本名に響きが近い英語圏のニックネームを使おうと思っています。 ですが、名乗る・使うタイミングがよくわかりません。中国の留学生なんかが名簿が既にイングリッシュネームだったり、本名を全然名乗らなかったりしているのを見たことがあります。また、よほどの公的な書類以外英語圏の人はニックネームを書くことも多いと聞きました。 そこで疑問に思っているのですが、 授業の提出物などは、授業中ニックネームで呼ばれていても本名を書くのですか?また、教授やTAにニックネームで呼ぶように伝えるべきなのでしょうか? 初めて会う人などに名前を聞かれたときや自己紹介をするとき、本名を名乗ってからニックネームを言ったほうがいいのでしょうか?それともニックネームだけ伝えればいいのでしょうか?

  • =を含む名前の人の呼び方

    外国人の名前で、「エルザ=マリア」「マリー=テレーズ」「メアリー=ケイト」など、2つで1つの名前の人っていますよね。 それって呼ぶ方は「マリーテレーズ」と呼ぶのか「マリー」「テレーズ」とか切って呼んじゃうのか、どんな感じなんでしょうか? アメリカなんかはニックネームを使用するのだろうと思うのですが、他国ではどうでしょうか? ニックネームを使用しない間柄の場合なども知りたいです。 ご存知の方、よろしくお願いします。

  • こんな名前ありえますか?

    Gooney Bird(アホウドリ)という名前の女の子が出てくる話(英語)を読んでいます。本名でしょうか?ニックネームにしても、妙な名前だと思うのですが…。

  • 名前を変えたいです

    私は 外国の名前を持ってます。 名前を変えるのに 下の理由では ダメですか? ・名前を間違えられる ・外人だからと 言われる ・変なあだ名を つけられる ・生活で何かと 不便 ・日本の名前がほしい 回答を 待ってます。

  • mixiの招待状の名前

    突然、知り合いの名前でmixiの招待状が届きました なにも事前に連絡があったわけでないので(招待状自体がそれにあたるのかもしれませんが)驚きました そこで疑問に思ったことなんですが 招待状のメールのタイトルには知り合いの本名なんですが登録のためにサイトにアクセスすると紹介者の名前がニックネームだと思われる名前になっています これいった本名とニックネームがでるというのは正常なことなんでしょうか? また、この本名の部分は簡単に変更できるものなんでしょうか? 変更できるようですと私の知り合いがイタズラで別の人の名前を使ってからかってる可能性があるので…… メールにある名前の知り合いに確認すれば一番早いのですが事情で少し抵抗があるので

  • 英語圏での名前について質問です!

    「かえで」という名前なのですが、小学校のときから海外の先生から発音しずらいのか「か」よりも「け」に近い音で呼ばれていました。 海外留学を視野に入れている今、海外の方でも呼びやすいニックネームを考えたいです。 案があったら教えてください!

  • 私が日本に行ったら名前はどうなる?

    Now and then I am thinking, how were be my name , when I were in Japan? Have you got an idea? と聞かれています。 外国人の名前を日本語にするというのは具体的にどういうことなのでしょうか?(上の文章は、英語→カタカナ表記を教えて欲しいのでしょうか?) もしお分かりの方いらっしゃいましたらご回答お願いいたします。

  • 英語でのニックネーム

    はじめまして。 英語でのニックネームについて質問です。 外国人だと、Jenifer→JennyやWilliam→Billなど愛称で呼びますよね。 日本人でも外国人の方から外国風の愛称で呼ばれていることがあると思います。 例えば知人は、Sachikoですが外国人の友人にはSunnyと呼ばれています。 そこで、以下の名前を外国風ニックネームをつけると何になりそうでしょうか? ・春香(はるか) ・友美(ともみ) ・樹里(じゅり) ・有紀(ゆき) よろしくお願いいたします☆