- ベストアンサー
英訳of「あなたの、一生の、ウェブ便利屋」@名詞
ウェブプログラマをしています。 で、名詞に、「あなたの、一生の、ウェブ便利屋」と書いているのですが、これを英訳すると、 どうなるのでしょうか? よろしくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
your life-eternal web-handyman
ウェブプログラマをしています。 で、名詞に、「あなたの、一生の、ウェブ便利屋」と書いているのですが、これを英訳すると、 どうなるのでしょうか? よろしくお願い申し上げます。
your life-eternal web-handyman
補足
ご回答ありがとうございます。 なお、過去の名刺をさっき見つけまして、 そこには、「your lifetime web handyman」とありました・・多分おしえてグーかどこかで 質問したのだと思います。 どっちがベターでしょうか? あるいは、「your lifetime web handyman」て間違ってますか? (もしかしたら、英語スキルがすごくない人に聞いたかもしれないので) よろしくお願い申し上げます。