• 締切済み

英訳をお願いします:感謝の気持ちと別れの挨拶の手紙

お世話になった方(外国の方)に挨拶をしたいのですが、 はずかしながら英語を再度勉強しはじめたばかりで、うまく英訳することができません。 英訳が可能な方いらっしゃいましたら、どうぞよろしくお願いします。 全部を完璧に、というよりも、自然なニュアンス重視で大丈夫です。 翻訳しやすいように、細部をかえていただいてかまいません。 ■本文(長文で申し訳ありません) 親愛なるみなさんへ 早いもので、本日ついに出国の日となりました。 みなさんのおかげで、楽しく、充実した日々をおくることができました。本当にありがとうございます。 いろいろな人や物事と出会い、学び、そして成長できたこの数か月、進歩や成功ばかりではなく、どちらかといえば失敗や困難の方が多かったかもしれません。 ですがそういった壁にあったがために、自分自身を見つめなおすということに、真正面から取り組めたという事もできました。 自分ができること、やりたいこと、やらなければならないこと、その辺のずっともくすぶっていたことも、ずいぶんクリアになったようにも思います。 そしていつも近くで見守り、時に手を差し伸べてくれる皆さんがいて、自分はなんて幸せ者なんだっろうとつくづくおもいました。 「一期一会」 出会いと別れ。なかなか毎日感じて生きるのも難しいものですが、そう思って接する事の大切さを、また改めて感じている今日この頃です。 感謝してる人にはありがとう、と。大切な人には大切だよ、と。ちゃんと伝えながら生き、そして与えてもらっただけ自分も惜しみなく与える人でありたいと思います。 ほんとうに、ほんとうに、ありがとうございました!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

Dear Friends, 親愛なるみなさんへ Today is the day to say Good-bye. Time really flies. With your friendship and love my stay here was filled with fun and excitement. I really appreciate for that. 早いもので、本日ついに出国の日となりました。 みなさんのおかげで、楽しく、充実した日々をおくることができました。本当にありがとうございます。 I met many people, faced many things, learnt, and grew myself. It was not all moving forward and success but maybe many failures and obstacles that I faced. However, because of these walls I faced, I could see myself and tackled these without avoiding them. いろいろな人や物事と出会い、学び、そして成長できたこの数か月、進歩や成功ばかりではなく、どちらかといえば失敗や困難の方が多かったかもしれません。 ですがそういった壁にあったがために、自分自身を見つめなおすということに、真正面から取り組めたという事もできました。 I believe now that I have a clear view of what I can, what I want, and what I have to do, which I had been struggling with in the past. 自分ができること、やりたいこと、やらなければならないこと、その辺のずっともくすぶっていたことも、ずいぶんクリアになったようにも思います。 I feel that I am very lucky that I was surrounded by you all who watched me with love and extended your arm to help me when needed. そしていつも近くで見守り、時に手を差し伸べてくれる皆さんがいて、自分はなんて幸せ者なんだっろうとつくづくおもいました。 Treasure every encounter, for it will never recur. 「一期一会」 出会いと別れ。 It is not easy to feel it every day and live one's life. But, I learnt that it is important to face it whole-heartedly and reconfirmed my belief these days. なかなか毎日感じて生きるのも難しいものですが、そう思って接する事の大切さを、また改めて感じている今日この頃です。 I want to be a person who knows how to give without any hesitation because I was given a lot. I am going to live my life by saying thank you for those whom I appreciate and telling them you are important because they are. 感謝してる人にはありがとう、と。大切な人には大切だよ、と。ちゃんと伝えながら生き、そして与えてもらっただけ自分も惜しみなく与える人でありたいと思います。 I cannot express my sincere thankfulness in this space. But, you will stay in my heart forever. ほんとうに、ほんとうに、ありがとうございました!

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

親愛なるみなさんへ Dear .... 早いもので、本日ついに出国の日となりました。 Finally, the day I leave this country has come. みなさんのおかげで、楽しく、充実した日々をおくることができました。本当にありがとうございます。 Because of you, I have lead a pleasant and meaningful life here. Thank you very much. いろいろな人や物事と出会い、学び、そして成長できたこの数か月、進歩や成功ばかりではなく、どちらかといえば失敗や困難の方が多かったかもしれません。 I have met a lot of people, encountered a lot of things. I have learned a lot and grown to be a better me in the past several months. Probably, I have made more mistakes than progress. I have had more failure than success. ですがそういった壁にあったがために、自分自身を見つめなおすということに、真正面から取り組めたという事もできました。 However, because of those problems, I have had good opportunities to look back myself and to think of myself so that I could overcome such difficulties. 自分ができること、やりたいこと、やらなければならないこと、その辺のずっともくすぶっていたことも、ずいぶんクリアになったようにも思います。 I have come to realize what I can do, what I want to do, and what I have to do. In the past, I did not know much of these things, but now, they are fairly clear to me. そしていつも近くで見守り、時に手を差し伸べてくれる皆さんがいて、自分はなんて幸せ者なんだっろうとつくづくおもいました。 Now, I think of people around me who have been with me, giving a helping hand when I need one, watching and taking care of me. I feel very happy because of those people. 「一期一会」 出会いと別れ。なかなか毎日感じて生きるのも難しいものですが、そう思って接する事の大切さを、また改めて感じている今日この頃です。 感謝してる人にはありがとう、と。大切な人には大切だよ、と。ちゃんと伝えながら生き、そして与えてもらっただけ自分も惜しみなく与える人でありたいと思います。 This is a truly once-in-a-life experience. We meet and part. I have not felt the importance of my precious experience daily. But now I know this is truly my treasure. I'd like to express my feelings of appreciation to those I thank. I'd like to say you are important when I have felt so. I have given a lot, now I'd like to generously give. ほんとうに、ほんとうに、ありがとうございました! I really thank you for everything and everyone here. 以上、推敲はしていませんが、通訳するような感覚でさくさく訳してみました。ご参考になればと思います。

関連するQ&A

  • この文章の英訳を教えてください!

    この文章の英訳を教えてください! 結婚式のペーパーアイテムに記載したい文章の英訳に自信がないので、 分かる方教えてください(><;) 「私たちの結婚披露宴にようこそお越し下さいました。 私たちはみんなに出会えた幸せ者です。」 Welcome to our wedding reception. We are very happy. Because it was able to meet everyone. ・・・・これじゃおかしいですよね。。。 席次表の表紙に飾りとして入れたいのですが、 来てくれた事への感謝と、 みんなに出会えてよかったということを 伝えたいです。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 手紙の英訳お願いします。

    カテゴリ 英語にも投稿しております。早めに答えが欲しいので、英訳できる方宜しくお願いします。 娘(高2)がカナダの高校に留学しており、卒業まで2年いる予定です。学校も楽しくホストファミリーも良い感じで仲良く過ごしていました。2年目もこの家がいいとお願いしたら、嬉しいと言われOKをもらい手続きも済んでいます。 でもこの前、突然学校で留学のコーディネーターの先生に呼び出され「今日からホストファミリーが変わるから。」と言われ、家に帰ってからも理由もあまり説明してくれず、3時間で準備して新しいホストファミリーの家に行かされたそうです。学校への理由も、向こうの家庭(仲良くしていた子供)に事情があるようですが、身に覚えのないような事で娘のせいにされていました。娘も自分の何が悪かったのか悩んでいます。それも1学期最後のテストの前日にです。 誰も本当の理由を知らないまま何があったのか?という感じなので、こちらの気持ちだけでも手紙で伝えたいのです。英語のできる方、英訳をお願いします。長文ですが宜しくお願いします。 〇〇〇家の皆様へ こんにちは。〇〇の母です。 今回、このような形になりとても残念に思っています。 〇〇は、外国で初めて他人の家族にはいり、あなた方の家庭に馴染もうと一生懸命でした。 そして、とても良い家庭だと喜んでいて信頼関係も築けていると思っていました。あなた方家族が大好きでした。 〇〇は、こういう形で裏切られるとは夢にも思ってなかったのです。 その日の朝まで何も告げられず、学校のコーディネーターから聞かされ、理由もわからずショックを受けていました。〇〇は今でも「自分のどこか悪かったのだろうと」と悩み続けています。 家に帰ってきても、3時間でパッキングをして出て行けと言われ、理由かもあまり聞かされないまま、慌てて追い出された形になり悲しい思いをしています。 それは誰が考えてもとてもひどいことだと思います。 テスト前の1番大切なこの時期に、新しい家に行かされ、まだ自分の部屋や机もなく、勉強も出来ない状態です。どうしてこのタイミングだったのでしょうか? 自分の子供が困っていたら、助けたいと思うのは当然です。〇〇(お母さん)さんもそうだったのでしょう。でもだからと言って他の子を傷つけていいとは思いません。 〇〇はあなた方家族が大好きでした。来年もこの家族がいいと希望してカナダに残る事を希望してましたね。 突然こうなってしまって、私も戸惑っていますし、とても残念に思います。 9月から一年間、ホストファミリーとして受け入れる契約をしています。もっと責任感を持って最後まで面倒を見て欲しかったです。 もうそちらに戻りたいということではありません。 最後に質問が4つあります。 1.どうしてホストファミリーを、途中で辞めたのですか? 2.どうして話し合いもなく、自分たちの口から説明もせず、学校のコーディネーター任せにしたのですか? 3.どうしてこのタイミングだったのですか?(1学期が終わってからでもよかったのではないですか?) 4.〇〇が、あなた達に何が嫌な思いをさせましたか? 以上です。 あなた達が、ちゃんと本当の理由を話さない限り、〇〇はずっと悩み続けると思います。 今までお世話になりました。 これからもお体を大切にされて下さい。

  • 英訳お願いします

    英訳お願いします。 嫌なことは嫌だとハッキリ自己主張したい。 断る事が上手になりたい。 もっとシンプルに生きていきたい。 盛り上げるなら他の人よりも、自分の事を盛り上げていきたい。 どこまでも自分を大切に生きていきたい。 今までそれが出来なかったんだから、そうなっていきたい。 誰かのために、この思考を捨てたい。 そして自分が本当に心地よい事だけに囲まれて穏やかに生きていきたい。 ワクワクを探すよりも、要らないをディレートしてシンプルに生きていく。 これが私の夢です。

  • 英訳お願いします!

    はじめまして。 シアトルの友人とホストファミリーにfacebookからメールを送りたいのですが、 自分でも英訳する努力をしましたが解らない所があるので、英訳を教えて下さい。(3つあります) (1) 春から大学生です。 シアトルに留学してました。シアトルでの出来事は、毎日が刺激的で本当に楽しかったです。 またシアトルの皆に会いたいです。 シアトルで支えてくれた友達、そして全ての人に感謝してます。ありがとう。 (2) 2010 3~4月まで エリカの家にホームステイしていた〇〇です。覚えていますか?またエリカに会いたいです! 皆は元気?良かったら友達になろう!(facebook友達リクエストの事)後、シアトルであったエリカの友達に友達リクエストしてもいいですか? (3) birthday partyとVictorの家であった事があるのですが私のこと覚えてる? もし良かったら友達リクエストしてもいいですか? 以上3つになります。 難しいとは思いますが、1つでもいいので英訳よろしくお願いします! 本当に切実です。 よろしくお願いします。

  • 感謝する気持ちとは?

    人から親切にされたり。 施しを受けたりすると「ありがとう」「感謝」します。 と自然に出てきます。 しかし一時の感情や言葉、それは感謝と言えるのでしょうか? 何故こんな事を聞くのかと言うと 私は、ある親しい人に、随分と親切にしてきました。 その人はお礼の気持ちを「言葉」や「食事」をごちそうしてくれる 形で表していました。 しかしその方は、お互いの人間関係や信頼が壊れるような大きな嘘を 所々、ついていたことが解りました。 詳しくは書けませんが、 その人が自分の利を優先し無意識に私を傷つけたような形です。 その人にとっては私の行為は別に必要な親切では無かったなんて、 ありえないくらいに重要な事を助けたと思ってます。 恩を売る訳ではありません、感謝を強要しているわけでもありません。 そのような仕打ちをされるなら、お礼も言ってくれなくても良かったのです。 何故、感謝の言葉を言って、隠れた所で無意識に人を傷つけるのか。 他人を褒めたり、誕生日を祝福できたりする優しい心があるのに。 本当の「ありがとう」とは何なのか、解らなくなりました。

  • 英訳お願いします。

    先日の一件で自分の身体はボロボロになり、更には両耳が聞こえなくなった。 唯一の楽しみは音楽を聞く事なのに、その楽しさを奪われた。 今まで散々辛い目にあったけど、この場所では全てを忘れられた。 みんな、本当にありがとう。 もしまた耳が聞こえるようになったら、またみんなと会いたいな。 そんな日がくる事を願っています。 今まで本当にありがとうございました。 長文ですが、上記の文をどうしても伝えたいので、英訳よろしくお願いします。

  • 感謝の気持ちを表すには?とても苦しいです

    とても困っていて苦しいです。 このページを見ている方に相談したいです。 私は33歳の女性、婚約者(同い年33歳)がいます。 12月に結婚予定で準備や新居などで忙しく、彼も自分も仕事が本格的に忙しくなる年齢という事もあり、疲れきっていました。 特に彼は職場の人間関係の悩みから、本当に疲れている様子で、それを上手に汲み取れない自分は、彼をイライラさせているようです。 そしてここ最近もまた、彼がイライラしています。 本当だったら、自分で考えるべき事なのですが、どうしても自分も考えられない精神状態で、ここに助けを求めています。 今月の10月初め、私の妊娠が判りました。 これはお互い結婚を決めた時から望んでいた事なので、本当に喜び合いました。 ただ、今週の10/21頃から私の容態が変化、10/24には流産となってしまいました。 とてもショックでした・・・が、彼が富山から戻ってきてくれて、何とか苦しい気持ちを乗り越えられそうでした。 しかし今日、退院した後に、彼から「君には感謝の気持ちが無い、冷たい彼女だな・・・」と言われてしまったのです。 私は、彼が富山から戻ってきてくれて嬉しかった・・・!!! 嬉しかったのに、彼はまたその日職場に帰らなければならない、帰って遅くまで仕事をして、その次の日も仕事。本当に申し訳なくて、申し訳なくて、「もう帰りなよ、大丈夫」と言ってしまったのです。 その時は進行流産で、もうとにかく苦しくて、本当はいて欲しかったけど、私なりの限界状態での愛情表現だったのです。 だけど、彼の求める愛情表現と違ったのです。 彼の求める愛情表現は、もっと違う形で欲しかったようなのです。 「ありがとう」なんかは、いっぱい言ってしまいました。 もうそんな言葉は要らないそうです。 どうしたら良いのか、もう分かりません・・・ 彼のことを傷つけた自分を思うと涙が止まらなくて、 亡くなったお腹の子の事を思うと涙が止まらなくて、 彼にありがとうという表現をどうしていいのか、わからなくて、 もう心が弾けてしまいそうです。 彼に感謝の気持ちを表すにはどうしたらいいでしょう???

  • 英訳をお願いします。(手紙)

    知り合った外国の方へのメールの返事(個人的なお礼)を英語で書きたいのですが、 英語に不慣れなものでなかなかうまくまとめることができません。 どなたかに英訳していただけますと幸いです。よろしくお願い致します。 (長くて申し訳ありません。文章を完全にいうよりは、ニュアンス重視で訳していただいてかまいません) *** こんにちは。XXXX(私の名前)です。 先日は忙しい中、会場にお越しいただきありがとうございました。 荷物のほうも無事届いたようでで安心しました。 あの絵を描いたとき、私は自分の作品がいつも誰かの真似のような気がして 好きになれなかったのですよね。 (今になっては、どれも「自分の作品」そのものなのですが。心境の変化って面白いですね) 描いても描いても納得できない日々、そんな中に作成した作品でした。 絵を描くとき、デザインをするとき、ほか何か作品をつくとき、 常に頭においているコンセプト、 それは「ものごとを共有できる相手がいることの幸せ」であったりします。 なんてことのないことでも、共有できる相手がいるだけでスペシャルなものになる… この作品をつくっているとき、その小さな共感の積み重ねが今に続いているって思えるときがあり、「ああ、私は何て幸せなんだろう」とつくづく実感したものです。 そんなわけで、あの絵は私の隠れたお気に入りです。 学生時代に描いたものなので、決して上手ではないのですが… あなたも気にいてくれたらうれしいです。 普通の人生というよりは少しハードな出来事もたくさんあったけれど、 一緒に何かを見て感情を共感できる家族や友人がいて、 貴方のように「君の作品がいい」といってくれる人がいて、私は本当に幸せです。 いつもありがとう。 ご存知のとおり、ここ数年は少しハードにスケジュールを組みすぎて、 なかなか自分の作品と向き合う機会がもてなかったので、 これから先はゆったりとものづくりをする予定です。 お仕事のほうも、幸運なことにいろいろな方面から声をかけていただき、 近々新しい活動報告ができそうです。 それでは、お体に気を付けてくださいね。 家族の皆さんにもよろしくお伝え下さい。

  • 手紙の英訳をお願いします。

    やりとりしているベトナムの少女に下記の手紙を送ります。 私の勉強を兼ねて英語で書こうとしているのですが、自信がないのでどなたか英訳のお手本をお願いできれば幸いです。 (英語→ベトナム語の翻訳は現地のスタッフにやってもらいます) 図々しいお願いで申し訳ございませんが、どなたかよろしくお願いします! 一部分でも結構です! ------- こんにちは。 元気ですか? だいぶ返信が遅くなってしまってごめんなさい。 日本では、3/11にとても大きな地震がありました。 私の住んでいる東京は大丈夫です。 でもここから遠く離れた海沿いの町では、 大きな津波によって、たくさんの人が命を落としました。 平和だった町が一瞬にしてガレキの山になってしまいました。 日本は今とても大変だけど、みんなで力を合わせて一生懸命頑張っています。 君と同じくらいの小さい子供たちも頑張っています! 私も仲間たちと現地に行って、ガレキの撤去や泥かきのボランティアをしてきました。 ベトナムや世界中の国から、寄付や支援が日本に届いています。 みんなとても喜んでいます。 本当にありがとう! 君も命を大切に、そして両親や友達を大切にして生きてください! 少し早いですが誕生日おめでとう! バースデーカードを送りますね。 それではまた。

  • 彼に感謝の気持ちを伝えたい

    24才で五歳の子を持つシングルマザーです。彼は韓国人で25才です。彼が日本で仕事をしていて、韓国に帰る時の打ち上げで彼と一緒に仕事をしていた母の友人の紹介で知り合いました。それからもちょくちょく日本に来る事がありそっから仲良くなり5月でお付き合い1年になります。私が彼に告白された時、正直日本語があまり上手ではなく何を言ってるかわからない事もありケンカしたりしていたし、日本に住んでるわけじゃないので付き合っても上手く行かないとお思って断りました。ですが、私が子育てで辛い時期、彼には何も話してないのに彼が急に「自分の両親も離婚をしたので、1人で子供を育てると言う決意や、苦労や、心細さは親を見てきたのでよく分かる。1人じゃないし僕がいるし、君が抱えてる荷物を僕も抱えるよ。そしたら少し軽くなるでしょ」と笑顔で言ってくれました。この言葉に凄く感動して凄く救われ、彼がもう一度告白をしてくれて付き合う事になりました。彼はいつも私が何も言わなくても私の考えをずばり当ててそのたびに励ましてくれます。彼の言葉一つ一つがホントに綺麗でいつも尊敬しています。一番嬉しかったのが、これからも辛い事は沢山あると思うけど、辛い時は2人で乗り越えて2人で泣こう。で幸せな時は3人で沢山笑おうねと言われた時です。この彼の言葉で私はホントに変わりました。私を変えてくれた彼に、付き合って1年の記念日に今度は私が、あなたの言葉で救われたと言う感謝の言葉を綺麗な言葉で伝えたいのですが、ありがとや感謝してますみたいな言葉しか思い浮かびませ。彼みたいに素敵なセリフが出てこないので皆さんが私の立場なら、彼に出会って自分が変われた事をどんな言葉で表現しますか?