EBAYで、買い手の言っている英語がわかりません。
EBAYで、買い手の言っている英語がわかりません。
私はEBAYで品物を売っている者です。
Aさんが、ある品物を$200で落札しましたが、支払いをしてくれません。
やがてAさんから下記のメールが来ましたが、何を言っているのかよくわかりません。
(文中の Mr. B は、2番手の入札者です。もしMr.Bが入札しなかったら、Aさんは$130 で落札することができました)
Hello, why is it possible, that Mr. B made bits to get out, what my best bit is, and then he took back his bit with your admission. I will wait for your explanation.
意味がわからないので、もういちど丁寧に説明してくれといったら、下記の返事が来ました。
it is not fair, that Mr B was able to cancel his highest offer (his highest bid). I got an email, that he cancelled his highest offer after looking what my highest bid was. So I will not pay $200 for the book. After cancelling all offers of Mr B (starting 05.09.10 at 22:25:17 o'clock MEZ) the fair price will be $130 You have to lock out Mr B. If you will not do it, I will mail to ebay.
それに対する私の答え
Did you confer with Mr B?
I do not know the content at all. And, it is not related to me at all.
And, I have not received the report from Mr B. Therefore, I cannot delete the tender of Mr B.
What fault do I have?
Because you made a successful bid with $200, you have the obligation to complete dealings. I should pay EBAY the commission.
Please E-mail to EBAY.
それに対するAさんの答え
I want to pay $130.
I contacted ebay and i am waiting for a message.
Aさんは何を言っているのでしょうか?
私が読み取った意味は、
「オークション終了前に、Bさんが入札をキャンセルすることをAさんに伝えたが、結局キャンセルされずに、Aさんの落札価格は$200になってしまった。出品者はBさんの入札をキャンセルすべきである。そうすればAは$130で落札できるはずなので、Aは$130しか払うつもりはない」
ということで正しいでしょうか?
ちなみに、私は、Bさんからなんの連絡も受けていません。
私はAさんに(英語で)なんと答えるべきでしょうか?