• ベストアンサー

京都の大きなお寺に掲示されていた格言ですが。。

移動中に見かけてひどく印象に残った言葉なのですが、全文を思い出せません。 キーワードは「月の光」 意味は、「月の光はこの地上をあまねく照らすけれども、人間は心の持ちようによってはそれに気が付かない」というような内容でした。 この文言、五七調の格言をご存知の方、ぜひ教えてください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mibuna
  • ベストアンサー率38% (577/1492)
回答No.2

浄土宗の宗歌 「月影の いたらぬ里は なけれども ながむる人の 心にぞすむ」 コレの現代語訳では?

augjan
質問者

お礼

そうです、まさにソレです! ありがとうございました。!!! 深謝。合掌。

その他の回答 (1)

回答No.1

徳川秀忠…

関連するQ&A

  • 格言の出典について。

    いつもお世話になります。tadashi1234と言います。「自分の恐れている事をやれ。」と言う格言(正確な文言は覚えていませんが、このような意味です。)と言った格言の出典をご存じの方が、いらっしゃっれば教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • こんな名言・格言ありますか?

    古今東西の名言・格言で 「自分が近々死ぬ運命にあると知ったとき、人間はどのように変わるか」 についてうたったもの、何かご存知ですか? 特に 「死を覚悟した人間ほど強いものはいない」 「死ぬとわかって初めて人間は悔い改める」  といった意味あいの言葉を探しています。

  • ある格言の全文を教えてください

    カテゴリーがここで良いのか分からないのですが ある格言(?)の全文をご存知の方いらっしゃいますか?  四十、五十は鼻たれ小僧・・・  ・・・・  七十(?)になって迎えがきてもまだ早いと追い返せ  百歳になって・・・ 「?」と「・・・」は不安な記憶です 意味としては 年をとっていくけど永生きしなさいみたいな内容なんですが、うろ覚えで・・・ 都内のお寿司屋さんの座敷で色紙に書かれて飾られて いましたが。気に入った文章だったんです。 どうかお知恵をおかし下さい。 よろしくお願い致します。

  • 格言なのでしょうか

    以前、掲示板でこのようなコピペを見ました “So this is how liberty dies. With thunderous applause.” 「自由はこうやって死んでゆくのね。満場の拍手と共に。」 意味が気になり検索したのですが、どんな方法で検索しても全文の意味がわかりません 雰囲気的には名言・格言っぽい気がするのですが、詳細を知っていたら ・誰のことばなのか ・いつ、どのような出来事の中のことばなのか を教えてください、よろしくお願いします

  • スペイン語の格言らしきものについて

    私はスペイン語を全く知らないのですが、 スペイン語と思われるメッセージを知人から頂きました。 "ojos que no ven,corazon que no siente" そこで、その文章をネット上の自動翻訳にかけたところ、 「眼がこなければ、心は感じない」という翻訳結果が示されました。 そこで、この言葉はおそらくは何か格言のようなものだと思いました。 事情があって、その知人には直接に意味を訊くことができません。 しかし、次に知人に会うまでには知っておくべきメッセージなので、 すぐにでも理解したいと思っています。 この言葉の示唆する意味、この言葉が使われるべき場面など、 具体的なことを多く知りたいと思います。 この言葉をご存知の方は、ぜひ、それについて教えてください。

  • 以下の内容を表す格言をご存知の方

    危機のときには、その物(人)が持つ最も弱い部分があらわになる、 との意味を持つ格言・言い回しをご存知の方いましたら教えてください。 以前、アメリカでの巨大台風による水害でニューオリンズが被害を受けた時に、古館一郎さんの10時からのニュース番組でキャスターの方がその格言を紹介していたのです。なぜか印象に残ったことは記憶してるのですが、その言葉自体は思い出せないまま気になっています。

  • 名言&格言

    「周りの人間も 周りの状況も 自分が作り出した影だと知るべきである」 これは数年前に私が何かの情報から得たモノを気に入って、メモしていたものです。 一体誰だったか、また正確にはどんな内容だったのかがが知りたいです。 名言・格言としてこれに似たものを知っている人はいますか? 当時、「野口英世の言葉」・・・とメモった記憶があります。しかし、調べたのですが。見つかりませんでした。

  • おそらく英語の諺か格言なのかと思うんですが、

    おそらく英語の諺か格言なのかと思うんですが、 以前外人の人とチャットをしていた時に 英語を学ぶ上でのコツとかありますか?と 聞いた時に言われた言葉なのですが、 If~easy ,~ difficult. と言われたんですが、~の部分が覚えてないのです。。多分、『やれば簡単で、やらなきゃ難しい』って感じの意味だと思うのですが・・・。 その言葉を言われた時、他の人も沢山いたので その言葉が流れてしまい、ちゃんと見れませんでした。 どなたかこの↑の部分を含む諺か格言をご存知の方、 教えてくだい。 ネットで色々と検索をしてみたのですが、全く見つからないので かなり気になって困ってます。

  • こんな諺や格言あるでしょうか

    人から聞いた話を誰かに伝えて、また誰かに伝えて、その繰り返し繰り返し…概ね5人以上くらいになると、尾ひれがついたり勝手に脚色して元の話と、かなり違った内容になることがよくあります。 諺、格言その他何でもいいので、上記の事を短い言葉で表現出来ないでしょうか?どなたかご存じでしたら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 賢者は言葉を贈り愚者は金品をおくる(意訳)この内容の格言を教えてください

    昔「賢者は言葉をおくり、愚者は金品をおくる。(意訳)」といった内容の格言を見中々おもしろい事を言うなあと感心したのですが元の格言(ことわざ)を忘れてしまい難儀しております。 「この言葉じゃない?」「この人の格言だよ」とご存知の方いらっしゃいましたらお教えいただけないでしょうか? よろしくお願い致します

専門家に質問してみよう