- ベストアンサー
英単語のコロケーションの調べ方を教えてください。
Piedpipingの回答
基本的には大規模コーパス、たとえば British National Corpus を使うことになりますが、コーパス言語学につてどの程度ご存じでしょうか。 ちょいちょいと単語を入力すれば、知りたい数字がすぐに出る、というようなものではありません。 コーパスごとに使い方が違いますし、料金もね。 まずは、基本的なところを押さえておいてください。 『投野由紀夫の コーパス超入門 コーパスでわかる英語学習のコツ』 投野 由紀夫 ¥ 1,365 『ベーシックコーパス言語学』 石川 慎一郎 ¥ 1,785 『コーパス言語学への誘い』 ガイ アシュトン、ルー バーナード ¥ 3,990 『言語研究のための正規表現によるコーパス検索』 大名力 ¥ 2,940 『英語コーパス言語学―基礎と実践』 斉藤 俊雄、赤野 一郎、 中村 純作 ¥ 3,990 『言語研究のための統計入門』 石川 慎一郎、前田 忠彦、 山崎 誠 ¥ 2,940 『慣用連語とコロケーション コーパス・辞書・言語教育への応用』 南出 康世、石川 慎一郎、 A.P.Cowie ¥ 3,990
関連するQ&A
- 2個で一対の英単語になるとき
どうも!こんにちは皆さん^^ 単刀直入ですが、いきなりお尋ねしちゃいます。 英語の形容詞の中にはboth,each,either ,neitherなどがあります。 この四つはどんなものにつこうが、つく対象の名詞が、二個のものになっています。 たとえば each hand それぞれの手(二個で一個) either book 二つの本のどちらか(二個で一個のものとして考える) neither leg どちらの足も~ない(これまた二個 both hands 両方の手 と、すべて上記は二個のものに形容詞がついています。 しかしtheはつきません。 なぜでしょうか? 二つのものをそれぞれ別々にみてるので特定が出来ないからでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 単語 language について
辞書で引くと名詞としか載ってないのですが、形容詞的に例えば language teaching などといった使い方も出来るのでしょうか? 全ての名詞に形容詞として付けられるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 適切な英単語の組み合わせを調べる方法
日本語から英語への翻訳をしています。初心者です。ある形容詞に最適な副詞や、ある名詞によく使われる形容詞などを調べるにあたって、効率のよい方法はないでしょうか。例えば、「ひどく心配した顔」を訳そうとして、"worried face"に最適な副詞は何なのか知りたいとき、seriously やgravelyな思いつく単語と組み合わせてそれぞれグーグルで検索し、ヒット件数を参考にする、ということをしていますが、手間と時間がかかります。"his * worried face"のように検索してうまくいくこともありますが、この例では"mother's"や"companion's"などノイズが多く、なかなかうまくいきません。ある単語にはこの単語がよく一緒に使われる、という複数の例を簡単に調べられるサイトはないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- コロケーションの本を探しています
英語のコロケーションの単語帳・辞書などが欲しいのですが、コロケーションの頻用度に基づいた言葉の選択やレヴェル分けがされている本はありますでしょうか。 例えば「辞書を引く」「鉛筆を削る」といったものから「丸く収める」「後手に回る」など、日常よく使うものから「本では見かけるね」といったものまで、頻用度の高いものから順に学んでいけるものを探しています。 英単語自体ついては頻用度に基づいたリストや本はたくさんあるのですが…、よく使うコロケーションを集めた本というのはあまり見かけないもので。 もしありましたらぜひ教えてください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英単語を覚える
受験のさいには大量の英単語の知識が必要だと聞きますが、覚えるのには、読む、書く、日本語の意味が必要ですよね? 当然、speak,big,small,play,等、絶対に必要な単語は覚えなければなりませんが、とても難しい単語についてはどうなんでしょう、 早慶付属などの受験ということを考えるのであれば、500の難しい単語を、読む、書く、日本語の意味、と完璧に覚えるのと、2000の難しい単語を、読めるし意味 もわかる。しかしスペルがわからない・・・というのと、どちらの方が都合がよいのでしょうか? また数でいえば、名詞、動詞、形容詞、どれを重点的に覚えるべきでしょう? お願します。
- ベストアンサー
- 高校
- 英単語overseasの使い方
英単語overseasの使い方についての質問です。大学生がスピーチの中で、I never lived in overseas before.という言い方をしました。この単語は、形容詞又は副詞として使われますので、形容詞としての使用例は、I heard an overseas broadcast.など。副詞としての使用例は、I went overseas last year.などです。このため、上記の例では、I never lived overseas before. またはI never lived in overseas countries before.とするのが妥当と思われ、そのように指導するつもりです。所が、実際の会話では上記大学生のように使われるケースがあるのではないかが気になっています。つまり、辞書と現実が乖離していて、このような言い方でも通じてしまうケース?辞書にない名詞としての言い方が現実にはあるか否かにつき英語圏での体験を踏まえて回答して頂けると有難いです。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
早速の丁寧な回答有難うございました。是非参考にさせていただきたいと思います。