- ベストアンサー
教えて下さい
動画投稿サイトのユーチュブに、日本の美しい紅葉が投稿されてました。 その表題が「Autumn of Japan」となってましたがこれで間違いないんでしょうか? 「Autumn in Japan」とどう違うんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どちらも正しくよく使われる表現です。 前置詞ofは所有を表しこの場合は『日本の持つ秋』 inであれば『日本に存在する秋』と言う意味になります。
その他の回答 (1)
- terryG
- ベストアンサー率53% (8/15)
回答No.1
autumn of japan = 日本の秋 文法が間違いないんですね。 美しい紅葉は、日本の代表的な秋の景色ですから、日本の秋が現れる、 autumn in japan の方がいいと思いますね。
質問者
お礼
有難うございました。
お礼
有難うございました。 良く解りました。