• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

ポルトガル語にしてください。

今日から親戚の家に行くから、しばらくウェブカメラで話せないです。 ごめんね。 ↑これをポルトガル語にしてください。 お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数45
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

Nao posso conversar atraves de web camera por algum tempo pois eu vou na casa de parente a partir de hoje.Desculpe-me

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語にしてください。

    今日から親戚の家に行くから、しばらくウェブカメラで話せないです。 ごめんね。 ↑これを英語にしてください。 お願いします。

  • 中国語にしてください。

    今日から親戚の家に行くから、しばらくウェブカメラで話せないです。 ごめんね。 ↑これを中国語にしてください。 お願いします。

  • 韓国語にしてください。

    今日から親戚の家に行くから、しばらくウェブカメラで話せないです。 ごめんね。 ↑これを韓国語にしてください。 お願いします。

  • ポルトガル語に訳してください

    ここは日本です。 初めて会った日に女の子の家に無理矢理行きたがったり、無理矢理キスをするのは失礼です。 私のブラジル人の友達は、そんな事しません。 これをポルトガル語に訳していただけませんか? お願いします

  • ポルトガル語に訳して下さい

    友達になったブラジル人にしつこく迫られたので、こう言いたいのですがポルトガル語に訳していただけませんか? ★私は、親しくもない人を家に入れる事はしないし、あなたは初対面の私に対して、強引過ぎました。 キスをしたり、家に入れるのは彼氏になった人だけです。 だから私とこれからも仲良くしたいと思ってくれるなら、そうゆう事はしないで。 お願いします…

  • ポルトガル語に訳していただけませんか?

    友達になったブラジル人にかなり強引にしつこく迫られたので、こう言いたいのですがポルトガル語に訳していただけませんか? (質問に対する回答を望みます!!!) ★私は、親しくもない人を家に入れる事はしないし、あなたは初対面の私に対して、強引過ぎました。 キスをしたり、家に入れるのは彼氏になった人だけです。 だから私とこれからも仲良くしたいと思ってくれるなら、そうゆう事はしないで。 お願いします…

  • ポルトガル語に訳していただけませんか?

    ここは日本です。 初めて会った日に女の子の家に無理矢理行きたがったり、無理矢理キスをするのは失礼です。 私のブラジル人の友達は、そんな事しません。 これをポルトガル語に訳していただけませんか? 携帯なので表示設定が変えれないので文字化けするので普通のローマ字?でお願いします…

  • ポルトガル語に訳してください

    非常に困っています。 ある工場で14日(土)にエレベータの仕事でエレベータを停止させるのですが、 非常にポルトガル語圏の人が多いのでポルトガル語で注意表示をしたいのですが日本語もままならない自分がポルトガル語がわかるはずもありません。次の文章をポルトガル語に訳してください。よろしくお願いいたします。 工事中 ご迷惑をおかけしています。 下記時間エレベーター工事中のため使用できません。 よろしくお願いいたします。         記 4月14日(土)  9:00~13:00 株式会社○○○

  • ポルトガル語で・・・。

    はじめまして。 私は楽器店に勤めているのですが、最近お客さんでブラジルの方がよく来られるようになっていて、ちょっと困った事がおきています。 一部の方ですが、勝手に楽器に触ったりしてちょっと乱暴な扱いをされる方もいます。 「楽器を買ってに触らないで下さい」と張り紙はしてあるのですが、日本語なのでもちろん無意味で・・・。 ならばポルトガル語で張り紙をすれば・・・と言う事になったのですが、もちろんスタッフにポルトガル語を話せる人はおらず困っています。 「ギターを勝手に触らないで下さい。」「ギターを弾いてみたい時は気軽にスタッフに声を掛けてください。」これをポルトガル語で翻訳していただきたいです。読んだ人が不快にならないように、丁寧語?!でお願いします。 ちなみにlivedoorのポルトガル語翻訳使ってみたのですが、「日本語→ポルトガル語」で翻訳された文を確認の意味で逆に、「ポルトガル語→日本語」と変換してみたら、全然意味が分からない文になって失敗でした。 よろしくお願いします。

  • おそらくポルトガル語だと思うのですが...

    おそらくポルトガル語だと思うのですが、“マルヒャ”とはどういう意味なのでしょうか? 「おそらくポルトガル語」というのは、ブラジルの歌の題名に出てくるものなので、多分ポルトガル語だと思っています。 もっとあつかましいことを言えば、つづりもぜひ教えていただきたいです。 ご存知の方がいらっしゃれば、よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう