英文の確認について、皆さんのご意見をお聞かせください

このQ&Aのポイント
  • 英語の再学習者ですが、英作文についてのご意見をお聞かせください。
  • 下記の英文について、正しい表現や間違いなどのご指摘をお願いします。
  • バルセロナは国際イベントを通じて都市づくりを推進していることを、英文で作成しました。間違いがないか教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文の確認

英語の再学習者です。英作文について(間違え、適切な表現など)下記について、皆さんのご意見をお聞かせください。 (1)This gave origin to city planning. 「これが都市計画の起源となった。」と英文で作りたかったのですが、間違えないでしょうか? (2)This is the largest problem in any era. 「これがいつの時代も最も大きな問題である。」と英文で作りたかったのですが、間違えないでしょうか? (3)under constructing yet now. 「今もまだ建設中」と英文で作りたかったのですが、間違えないでしょうか? (4)Nowadays Barcelona has promoted making city with any international event. 「今日、バルセロナは国際イベントを誘致することにより都市づくりを推進している。」と英文で作りたかったのですが、間違えないでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカ在住者のものですので、ある程度手助けはできると思いますが・・・ なにぶん日本語がヘタクソですので、あくまでただのど素人個人の意見だと受け止めてください。 #1 僕でしたらまず "This BECAME" にします。 なぜなら、起源に「なる」のであって、起源を「与える」わけではないからです。 また、 "the origin/beginning/first example of city planning." と、ここで使う単語はこの三つのうちどれかにします。 Originでも通じるとは思いますが、なんとなく不自然か・・・? #2 この文は、グラマー的にはあっている・・・と思いますが、Largestという言葉がちょっと不自然です。 僕だったら、ちょっぴりアホくさいと思ってもBiggestを使います。 僕は無理してなるべく長めの、大きめの単語を多様し、なるべく回りくどく長い文を書こうとした時期がありましたが、今ではやっぱり自然さとわかりやすさが一番だと気づきました。 #3 これは、シンプルに "(It is) still under construction" でいいと思います。 UnderもYetもNowも全部「いまだに」という意味ですから、何度も使わなくていいです。 同じく、「今」という言葉がすでにあるので、ConstructingではなくConstructionで。 もし、看板のようなものでしたらIt isは抜いても十分伝わります。 #4 現在も進行中なのでHasではなくIs。 あと、Making cityだとそのまま都市を作ること(新しく築き上げること)になってしまうので、Developingにした方が。 Promoting developing the cityでもいいですが、わかりづらいので「プロモートしようとしている」に。 Anyはなくても大丈夫です。 "Nowadays, Barcelona is trying to promote developing the city with international events." お役に立てれば幸いです。 勉強がんばってくださいね。僕も日本語の勉強、がんばります。

saiayanama
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 日本の方では無いのですよね。 日本語すごく上手ですね。

関連するQ&A

  • 英文を日本語に直そうとしています

    英文を日本語に直そうとしています 下記の文章の*マークから.までの翻訳が上手くいきません そこだけでいいので教えて下さい ちなみにこれは本来図があるのですが、載せることができないので御容赦ください 私の訳はこうです 問題はシンプルに聞こえますがあなたはいくつか進む前に可能なパスをやりたがっているのかもしれません going any further が特に上手く訳せないんです The Prussian city of Konigsberg (called Kaliningrad during the era of the Soviet Union) lies on the Pregel river. It consists of the two river banks A and C, and two islands B and D. Seven bridges connect the four land areas of the city. Residents of the city used to take evening walks from one part of the city to another. This, naturally, suggested the following question: Is it possible to walk through the city, traversing each bridge exactly once? *The problem sounds simple, and you might want to try a few possible paths before going any further. After all, by the multiplication principle, the maximum number of possible paths is 7! = 5040.

  • 英文があっているのか分かりません。

    中学三年です。 期末テストで英文を書くのですが、自分が作った文章があっているのかわかりません。 お題は修学旅行についてで、必ず何を学んだか書く必要があります。(10文程度で。) 英文は次の通りです。 I went to Kyoto in September. I learned a culture that is different from Tokyo. Kyoto's city is like a go board.(go boardの意味は碁盤です。) The city was very beautiful. Kyoto's people didn't permit looking down on the emperor. Because of there aren't any tall buildings. Tokyo doesn't have this culture. I learned this culture is only in Kyoto. Kyoto's culture is very interesting. This schooltrip made me happy. 以上なのですが。。。 文法がいまいちあっているかわかりません。 また、他に何か良い言い回しなどはあるのでしょうか? どなたかわかる方がいらっしゃいましたら、教えてください! ※先ほど投稿したら、抜けている単語があったのでもう一度投稿しました。 投稿日時 - 2010-11-16 15:45:02

  • 以下の文章を和訳いただけますよう、お願いします!

    Year over year, the GSMA Mobile World Congress attracts the largest number and highest-quality attendees of any event in the mobile industry. And this is truly a global event where attendees came from 205 countries from around the world

  • 英文の確認です。

    英文の確認です。 海外にメールを送りたいので確認をお願いします。 今年の2月に日本からレッチワースへ訪問しました。 世界初の街、完成後100年を経た街を見て、都市計画に携わるものとして、再び初心を思い起しました。 博物館と街を見て、いくつか気になったことがありますので質問させてもらいます。 I visited to Letchworth on this March. I could see the town that was built the fastest in the world and had started people as a new town at last. I who am city planner was moved and remembered my original intention again. Then I got some questions at that time and ask you about Letchworth. 日本では、人口が減少し、郊外の住宅地は空洞化しつつあります。イギリス国内やレッチワースではそのような問題が発生してないのでしょうか? Some of Japanese new town has started increasing vacated residential estate, because Japanese population has been decreasing since 2007. Do your country and Letchworth have the same problem? また、同様に駅前の商店街が空洞化して、社会問題になっていますが、レッチワースではそのような問題を発生させていないようでした。そして、どのような対策を講じているのでしょうか? And many of shopping arcades has also started increasing it, how about Letchworth? What kind of preventive measures have you taken? 駅前からの道を再整備していましたが、これは市の事業なのでしょうか、それとも財団の事業なのでしょうか? The street in front of the Letchworth had been under the construction in order to increase the green and the bench. Which had it constructed by city or the foundation? レッチワースの不動産価格は周辺と比較して、高くなっているのでしょうか? Is the estate in Letchworth more expensive than near another cities. 現在の課題と今後の方針を教えてください。 Please tell me the current problem and your policy about present days.

  • 下記の英文について教えてください。CNNニュース

    The Fortnite World Cup has wrapped up its first-ever massive event, in New York. And some of the youngest gamers won big. A 16-year-old American who plays under the name Bugha won the $3 million top prize in the solos division. That's the largest payout for a single player in e-sports. And get this: everyone who took part in Sunday's competition, even if they scored no points at all, takes home at least $50,000 just for playing. 上記の英文で現在形を使わている部分がわかりません。 That's the largest ~ who plays under the name ~ この2つは現在にも当てはまることなので、現在形なのでしょうか? 最後の takes home ~ は全くわかりません。これは took home になるような気がするのですが、なぜ現在県が使われているのでしょうか? 教えてください。

  • 訳を見てください。

    英文の本の訳を自分なりにしてみたのでこれでよいか教えてください。 Scotland’s two most important cities are here-Edinburgh, the capital of Scotland, and Glasgow, the largest city in Scotland. If the visitor continues, he or she reaches the large mountainous area in the north and west of Scotland called the Highlands.For many, this is the real Scotland-high mountains, スコットランドでは2つのもっとも大切な都市がある。スコットランドの首都エディンバラ、そして、スコットランドの都市で大きいグラスゴウがある。もし、訪問者が留まればスコットランド高地地方(高原)と呼ばれる大きい山のある北や西の地域に連れて行く。多くの為に、これは本当のスコットランドである。 これでよろしいでしょうか。お願いします。

  • NothingやNoの使いかた

    英語の問題での質問です。 自分なりに考えてみたのですが 一部わからないところがあるのでお聞きします。 -------------------------------------- ( ) in the U.S. is so big as New York.  もっとも適するものはどれか (1)No cities (2)No other city (3)Any other city (4)No other cities (5)Nothing -------------------------------------- 答えは(2)だと思っています。 他がダメな理由も一様わかります。 ですがその根拠をうまく説明できません。  (本当は理解している「つもり」なのかも汗) そこでこの私に わかりやすく(なるべく簡潔に汗) 解説してもらいたいです。 Q1.他の選択肢がダメな理由を それぞれ教えてください。 Q2.根拠に間違いがあれば訂正してください。 文章をもっとわかりやすくできればお願いします。 私の根拠↓ (4)上はNew Yorkと他の都市の比較をする英文。 ほかの都市はNer Yorkに対する 一つのまとまりと考えるのであり 単数形にするべきなので(4)は× (5)Nothingは「もの」という意味が含まれているだけであり この文ではアメリカ全土の 不特定多数のものを指してしまうから(5)は× (でも英文としてはOKなの…?)     

  • アメリカ文化についての英文です。

    アメリカ文化についての英文です。 (1) Never was America to experience such an "age of joining" 『アメリカはこのような「参加の時代」を経験することは無い』とは思うのですが、 (一切)経験しなかった。。という意味なのか。 (経験をしたが、これから先)こういう経験をすることはなかったという意味なのか、 解釈に悩んでいます。 (2)It is important to connect this phenomenon with the rise of of the city and the removal of the family and community from their central place in the life of the individual. of of というのは初めて見ました。 アルクで例文は見つけたのですが、なぜそうなるのか不明です。 分かりやすく説明して頂けましたら、よろしくおねがいします。 『この現象を、都市の向上と結びつけ、 個人の生活においての彼らの中心となる場所から 家族とコミュニティーを引き離したことと結びつけることが 重要である。』 よろしくお願いします。

  • 英文添削お願いします

    英語再勉強中ですが、なかなか思ったように文書ができているのか疑問です。 よろしければ、一部でもかまいませんので、添削をお願いします。 よろしくお願いします。 開国したころ、時代は明治へと変わった。 この時代の目標は、不平等条約の改正だった。 そこで、外国から日本が近代国家として認められる為に、GDPの50%を費やして軍事力を強化すると共に、近代国家に相応しい都市づくりを行った。 その結果、当時の日本人は厳しい生活を送ったが、日本はロシアとの戦争に勝利し、その目的を達成した。 この奇跡が日本を第二次世界大戦へ向かわせたと思うが。 ご存じのように、その後、日本は戦争に敗れ、5年間占領された。 その後、日本はアメリカに次ぐ経済大国となったが、現在の日本の国力は年々減少している。 今、本当に厳しい時である。 About after opening this country, an era changed Meiji. The goal in this era was that it would revise the unequal treaties. So they had strengthened the military power spending 50 percents of GDP and had built a city which was worth as a modern country in order to make foreign countries admit Japan as one of modern countries. The result why the then Japanese had had a difficult life, Japan won a war against Russia and got the goal. I think this miracle made Japan proceed to WWII. As you know, after that Japan was beaten and occupied for 5 years. After that, Japan would be an economic power following the US. But now the power of Japan has been decreasing year after year. It’s a really hard time in Japan now.

  • 不自然な英文e-mail(間違いをおしえてください)

    こんにちは。 先日、自分自身で英文e-mailを書きました。しかし、表現が不自然だと思うところがとても多くありました。どうか、このe-mailの表現を添削することを通じて不自然な表現の訂正をお願いします!(気になったところだけで結構です!) 引用: Dear ○○○, Hi, I am in Katmandu now. It's second day for me here. This is very good city to pass time, so that I am always strolling in the city and reading some books in the small cafe restaurant (astonishingly there are many pretty good restrant to pass time^^). But Seeing past my shoulder to the days before here, it makes me a little shiver..It was beyond my imagination, actually, I have never imagined this travel had been this hard way... In fact, I struggled to this small city... Sufferings Detail: 1. Because of High fever(38 Celcius), no appitite(vomition), water-like something and loose emotion, I was hospitalized for two days in DELHI. When I arrived there, it's even difficult for me to walk! I was said 45 kg. 10 kg lesser than my ordinary weight! It was terrible expression. It was 7th day in India. I couldn't eat any solid meals for 5 days! (...to be continued.)