• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 In the middle of his fourth period of office, Adenauer resigned on 15 October 1963 after criticism from within the ranks of his own party had increased in strength. His successor was Ludwig Erhard, the successful Economics Minister, who was as equally mythologized as the ‘father of the “Economic Miracle” ’. On 10 October 1949 the five Lander parliaments of the Soviet Occupation Zone formed a provisional Landerkammer consisting of 34 representatives. The Volkskammer and the Landerkammer elected SED chairman Wilhelm Pieck to be the first President of the GDR. On 10 July 1945 he had been elected chairman at the meeting constituting the refounding of the Central Committee (CC) of the SPD.


  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数32
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

彼の4度目の任期の中ごろ、彼自身の党の党員内部から批評が強まった後、アデナウアーは、1963年10月15日に辞任しました。 彼の後継者は、経済大臣として成功をおさめた、ルートウィヒ・エアハルトでした。彼も、また、『「経済奇跡」の父』として、(アデナウアーと)同様に神話化されました。 1949年10月10日に、ソビエト占領地域の5つの国家議会は、34人の代表からなる暫定的な国家議会をつくりました。 人民議会と国家議会は、SED(東ドイツ社会主義統一党)議長ウィルヘルム・ピークをGDR(ドイツ民主共和国:旧東独)の初代大統領に選びました。 1945年7月10日に、彼は、SPD(東ドイツ社会主義統一党)の中央委員会(CC)の再設立を制定する会議の議長に選ばれました。



わざわざ訂正までしていただきありがとうございました とてもわかりやすかったです ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

#1.です。訂正です。最後の段落。 1945年7月10日に、彼は、SPD(【東ドイツ社会主義統一党⇒ドイツ社会民主党】)の中央委員会(CC)の再設立を制定する会議の議長に選ばれました。 【 】内を訂正して下さい。失礼しました。



  • 英語が得意な方 和訳を助けてください。

    As already mentioned, Konrad Adenauer became the first Federal Chancellor, the CDU Chairman of the British zone who had been elected president of the Parliamentary Council on 1 September 1948 and who was to be in office as Bundestag chairman of the same party from 1950 to 1966.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 This had already got underway at the start of the 1950s. Likewise, Adenauer sought contacts early on with the political representatives of France. It would be an exaggeration to talk about reconciliation as early as the 1950s. The best one could hope for at this time was a policy of mutual understanding. French suspicion of the Germans was still considerable. One can hardly talk of reconciliation, given the still fresh experience of the war. In France in the first years after the war, the ‘German danger’ was seen as greater than the potential threat from the Soviet Union –a drastic misjudgement of the situation.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 On the occasion of Adenauer’s visit to Moscow in 1955 the leadership in the Kremlin allowed the release of the prisoners of war still in the Soviet Union in exchange for Bonn’s taking up diplomatic relations that had not been sought up to this point. In answer to the question of what Adenauer’s greatest achievement was in opinion polls more than ten years later, 75 per cent of the citizens of the Federal Republic stated ‘bringing home the last prisoners of war’, which has entered into mythology. The official foundation of the GDR in the Soviet Occupation Zone, by means of publication of a constitution on 7 October 1949, followed the formation of the Federal Republic with only a slight time delay. The German People’s Council, which had emerged from the People’s Congress movement on 30 May 1949, was transformed on the same day into a provisional Volkskammer(People’s Chamber), becoming the parliament of the East German partial state.

  • 過去、大過去の違い

    過去、大過去の違い よろしくお願いいたします。 he was proud that he had been elected chairman. he was proud that he was elected chairman. 上の二つの英文のニュアンスの違いを教えてください。 もしくは、下の文は完全に誤りなのでしょうか。

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 Schumacher saw German unity as a precondition for the unification of Europe, and in the long run be was correct: the unification of Germany in 1990 became the basis for the ‘enlargement’ of the European Union towards the East that took place later in 2004-7. As long as Germany remained split, Europe was divided. The Minister of the Interior, Gustav Heinemann, resigned on account of the policy of German rearmament that actually meant the militarization of the Federal Republic. Heinemann considered peace in Europe to be threatened by this and saw a deepening in the division of Germany.

  • 英文翻訳をお願いします。

    He retained his post in Émile Loubet's ministry (February–November 1892), and on its defeat he became president of the council, retaining the direction of foreign affairs. The government resigned in March 1893 over the refusal of the chamber to accept the Senate's amendments to the budget. On the election of Félix Faure as president of the Republic in January 1895, Ribot again became premier and minister of finance. On 10 June he was able to make the first official announcement of a definite alliance with Russia. On 30 October the government was defeated on the question of the Chemin de fer du Sud, and resigned office. The real reason of its fall was the mismanagement of the Madagascar expedition, the cost of which in men and money exceeded all expectations, and the alarming social conditions at home, as indicated by the strike at Carmaux. After the fall of Jules Méline's ministry in 1898 M. Ribot tried in vain to form a cabinet of "conciliation."

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! 20The year 1953 had begun particularly successfully for Adenauer as regards foreign policy. 21On 19 March the Bundestag had ratified the treaty of the European Defence Community (EDC). 22Only France’s signature was missing. 25Above and beyond that, uncertainty about the consequences of a possible intervention was too great. 26Only when, in the next few days, he came under pressure to act did Adenauer address a telegram to the heads of government of the Western Allies on 21 June.

  • 日本語に翻訳お願いします(翻訳ソフトNG)

    Around 1897 Fujita and Co. faced a management crisis. Over the period 1894-95 its President, Denzaburö Fujita, suffered losses of approximately one million yen as a result of speculation in shares7. ln 1896, moreover, their main business, the Kosaka Mines, had virtually ceased to be profitable. Also, in connection with the Kojima Bay Reclamation Project9, for which planning had started in 1882, they had expended approximately one million yen in trying to placate local opinion and on lobbying politicians and government officials. Despite this, however, there was a campaign of opposition, and no progress had been made. All these» “factors combined to push Fujitagumi & Co. to the very brink of bankruptcy. The core business of the Kosaka Mine had originally been the smelting and refining of silver; When Kuhara became Office Manager in 1897, he over to copper smelting and refining, and by 1900 had developed new technology for this purpose, In the five-year period from 1906 to 1910 me Kosaka Mine posted profits of ¥15.9 million. Permission tó start Work on the Kojima Bay Reclamation Project was received in 1898, thanks to the efforts of Hikoichi Motoyama, the General Manager of Fujitagumi & Co., and in 1902 the reclamation of the main sections was completed. By 1902, thanks to the resurgence of the Kosaka Mine and the progress of the Kojìma Bay Reclamation Project, the fortunes of Fujitagumi & Co. had been reestablished, and from about this time Denzaburö Fujita started thinking about his successor. Shikatarö, one of the joint managers of Fujitagumi & Co., had died in 1896, and his son, Kotarö Fujita, had joined the management team. Shözaburö, one of the other joint managers, had retired in 1905, to be replaced by his son, Fusanosuke Kuhara. Denzaburö had three sons, Heitarö, Tokujirö, and Híkosaburö. The profits earned thanks to the resurgence of the Kosaka Mine were considerable, and Fusanosuke’s standing Within the company was high. Denzaburö was well aware that if he were to choose his successor on the basis of managerial ability the choice would be Fusanosuke. However, Denzaburö tried to designate his eldest son, Heitarö, as his successor. In the background to this issue lay the fact that despite the fact that Denjirö had been the youngest among his siblings, he had continued to run Fujitagumi & Co. as President, thanks to the policy of putting ability above other considerations. A struggle started over the succession between Denjirö, the current President, and Fusanosuke, who wished to succeed him in that post. Denzaburö came to a decision that if he could not get agreement on Heitarö as his successor, that the three should all become independent and separate. Bluntly put, he had made the decision to force Kotarö and Fusanosuke out of Fujitagumi & Co.. The year 1905 was spent fighting this power struggle. In summer of that year it was finally decided that Kotarö and Fusanosuke would leave Fujitagumi & Co., and go independent,

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 Nine days later his name appeared as a co-signatory of an action alliance with the KPD. In the middle of July he signed as a co-founder of a bloc of anti-fascist democratic parties, the so-called ‘Anti-fa bloc’. Pieck joined the study commission of the CC of the SPD and of the CC of the KPD to work on the ‘principles and aims of the party statute of the SED’, as a member and the Party executive committee of the SED from 1946 and also joint SED chairman after the merging of the two parties.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 This observation was not lost on the CDU either. Even in Adenauer’s own party there was opposition to his one-sided policy. Adenauer carried the day by raising the spectre of the Communist danger and by the assurance that he was not in favour of carrying out ‘any experiments’, and gained the support of the citizens of the Federal Republic. In the second Bundestag elections on 6 September 1953 the CDU/CSU achieved an increased number of votes and in 1957, as already mentioned, even gained an absolute majority. Adenauer placed notable emphasis on the establishment of ties with representatives of the state of Israel, tied above all to the recognition and readiness to make reparations