• ベストアンサー

ホテル時間旅行#65の使用曲教えてください

 BS日テレ、ホテル時間旅行#65 「新たなたびへ~」でホテル アマンタカの場面に切り替わったところで流れてくる「I was a little girl ~」という出だしで歌う女性ボーカルの曲名・アーティスト名を教えてください。   同じ曲が海外ドラマ「ゴースト 天国からのささやき」 シーズン4第5話のラストシーンで霊(オリビア)が光の中へ旅立つときにも使われています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bug_bug_jp
  • ベストアンサー率90% (2770/3075)
回答No.1

曲名: Dream アーティスト: Priscilla Ahn (プリシラ・アーン) http://www.youtube.com/watch?v=X4FJ5NTeL9c

neko500
質問者

お礼

どうもありがとうございました!大感謝です(*´∀`*)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 『ゴースト~天国からのささやき』の中の曲について教えて下さい。

    海外ドラマの『ゴースト~天国からのささやき』の中の曲について教えて下さい。 海外ドラマの『ゴースト~天国からのささやき』のシーズン2 #6の中で若い時のジムがモデルになった女性と踊っている時に後ろで流れている曲が誰のなんと言う曲なのかを知りたいのですが、どなたか教えていただけませんか? よろしくお願いいたします。

  • ゴースト~天国からのささやき~シーズン4の挿入歌

    ゴースト~天国からのささやき~シーズン4 No.13「湖底の霊たち」で最後のほうで室内で二人の女性が話しているときに流れている、「カムラン カムラン カムラン to me」(女性)と歌われている曲を教えてください。しっとりしていていいんですが。よろしくお願いします。

  • ゴースト~天国からのささやき~シーズン4 挿入曲

    ゴースト~天国からのささやき~シーズン4 No.7(愛の判断) でのお葬式のシーンで流れる曲を教えて下さい!! 気になって気になって お願いします!! どなたか教えて下さい。

  • 海外ドラマ ゴースト~天国からのささやき(GHOST WHISPERER)

    海外ドラマ ゴースト~天国からのささやき(GHOST WHISPERER) シーズン4をすべて見終わったんですけど、ゴーストはこれで完結したんでしょうか? 中途半端というか、すごい気になる終わり方だったので。 続きのシーズン5はあるんでしょうか? 回答よろしくおねがいします。

  • ゴーストシーズン3「ジャスティンの秘密」での曲名

    ゴースト~天国からのささやき シーズン3「ジャスティンの秘密」#14 での ドラマの最後の方で、ジャスティンが天国に行くシーンあたりでかかっていた曲名と歌手を知りたいです。どなたかわかったら教えて下さい。

  • ゴースト~天国からのささやき~挿入歌

    海外ドラマの ゴースト~天国からのささやき~ のシーズン2のDISC7の 『前世の記憶』で最後に 流れる曲を知っている方が いらっしゃいましたら 教えてください お願いします

  • 海外ドラマ ゴースト シーズン4

    海外ドラマ ゴースト ~天国からのささやき~ シーズン4 7話 愛の決断 ジムのお葬式で 皆が楽しそうに踊ってる曲名を教えて下さい。 歌詞から調べようとしましたが聞き取れず。 古い曲だと思いますが、どなたか教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • ゴースト 天国からのささやきシーズン2:2話挿入曲

    海外ドラマ「ゴースト~天国からのささやき シーズン2」のディスク1、 第2話内で主人公メリンダが夜間に車を運転しながら聴いていた曲を探しています。 既存のQ&A http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1130218281 で、 曲名は Perfect Stranger/アーティストはThe Almost Lovelies という情報を見つけましたが 検索しても、日本語のサイトではアーティスト情報が見つかりません。 日本国内にはあまり知られていないのでしょうか。 それとも、この情報が間違っているのでしょうか。 どなたか洋楽にお詳しい方、よろしくお願いいたします。 ★ほんの数秒ですが、添付データをご試聴ください。  DVD再生中に該当曲の音声を録音してみました。

  • 初海外・シンガポール旅行についてのいろいろ

    こんにちは 今度の月曜から3泊5日で夫婦でシンガポールに行きます。 シンガポール航空です。ふたりともほぼ初海外です。 (夫のみ修学旅行で中国経験) 全く勝手がわかりませんので、いろいろ教えていただきたいと思います。 予定としては 夕方にシンガポールに着いて、クラークキー近くのホテルに泊まるので クラークキー、ボートキーなどをぶらぶらします。 2日目、3日目、どちらになるかはわからないのですが 1日はシンガポール動物園&ナイトサファリにあてて もう一日をチャイナタウン、アラブストリート、リトルインディアを散策。ラストの一日はノープランであけてあります(夜11時に空港に行く予定です。)。 あんまりキュウキュウに予定を詰め込みすぎると、しんどい旅になるということで、ざっくりした予定しかたててないのですが、その中でも 食事でいうと、ホーカー巡りや、チリクラブ、カヤトースト(?) 行先でいうと、ナイトサファリの日本語トラムは外せないものだと思っています。 そこで、質問なのですが ナイトサファリはチケット購入時にトラムの予約をできるということですが、シーズンオフでしたら問題ないでしょうか? また、ナイトサファリからホテルまで帰るのは(閉園までだったら深夜0時ごろ?)タクシーはカンタンにつかまりますか? また、クラークキーかボートキーの中のお店で、ジャンボというところがチリクラブが有名なようですが、普通のホーカーでも、どこのお店でもチリクラブは普通に置いているものでしょうか。 また、ホーカーは場所によって開いている時間が違うようですが、たとえばリトルインディアやアラブストリート、チャイナタウンなど、この場所なら大体このくらいの時間が賑わってるよ、というような目安はありますか? あと、両替商というのは街中にゴロゴロしているものなのか、 シンガポール航空の飛行機内で(エコノミーです)シンガポールスリングを頼めるのか、ということもご存じの方、いらっしゃったら教えてください。 質問が多くなりましたがよろしくお願いします。

  • 源氏物語の翻訳について 3

    前回回答をいただいた方にお礼を申し上げます。 続きですが、 the girl's mother cried out that the smoke of her own body would be seen rising beside the smoke of her child's bier. とあるのですが、この中で「smoke」という単語が2回使われていますが どうやって訳すとすっきりするのでしょうか? それから ~ So overpowering was the mother's affection that so long as she looked on the body she still thought of her child as alive. とありますが、ここの「overpowering」はどのように訳せばよいでしょうか? それから It was only when they lighted the pyre she suddenly realized that what lay upon it was a corpse. とありますが、ここの出だしの「It was only」はどのように訳せばよいでしょうか?ここで使われている「only」の意味がよくわかりませんでした。 続きですが Then,though she tried to speak sensibly,she reeled and almost fell from the coach,and those with her turned to one another and said,”At last she knows.” とあります。この文の,”At last she knows.”とはどういう意味で言われているのでしょうか? 現代語訳と照らし合わせているのですがよくわからないところが多いです。