• ベストアンサー

生物がhigh resolutionとは?

イカやタコなどの生物が、「high resolution」であったり「low resolution」であるとはどういうことでしょうか?ビデオカメラなら、高解像度とか低解像度として理解できるのですが。どなたか教えて頂けませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

>向学のために「高解像でキャプチャした」とは言わないものですか?カタカナ表記が正しいですか? 『高解像で撮影した』 『高解像でキャプチャした』 『ハイレゾで撮影した』 『ローレゾでキャプチャした』 表現は自由自在です。要は意図が伝わればよいのです。

igakuseidesu
質問者

お礼

ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

あくまでハイレゾ、ローレゾ映像でキャプチャしたイカやタコ、という意味で用います。

igakuseidesu
質問者

お礼

ありがとうございます。すごい! 後学のために、「高解像でキャプチャした」とは言わないものですか? カタカナ表記が正しいですか? よろしくお願いします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう