• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【英語に関する質問です】It's what S V)

What is 'It is what S V' in English?

このQ&Aのポイント
  • I would like to know if the grammar 'It is what S V' is common in English and when it is used.
  • I recently heard this phrase in an American drama and I'm curious about its usage.
  • Is 'It is what S V' a form that native speakers use instead of using 'I'?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。   「It is what S V」の文法は一般的ですか?     はい。 2。   もし、この文法が一般的だとすれば、どのような時に使用しますか?     そんな下らないことなぜするんだ     Because it is what I want 「(つべこべ言うな)俺がやりたいからさ」     Because it is what my boss wants 「(つべこべ言うな)上から言われたからさ」     Because it is what Who Must Be Obeyed wants 「(つべこべ言うな)『絶対服従しなければならないあの方』(=妻)の命令だからさ」 3。  ネイティブスピーカーはあまり「I」ばかりを使わないと聞いたことがありますが、「It is what S V」も「I」を使わないための文法なのでしょうか?     僕はネイティブではありませんが周りを取り巻かれてはいます。結構 I を使うようですよ。何といっても自己主張しなくちゃ生きていけない英語圏ですから

その他の回答 (1)

  • _julius
  • ベストアンサー率46% (85/181)
回答No.1

ネイティヴ英語に詳しい訳ではないですが, >「It is what S V」も「I」を使わないための文法なのでしょうか? ってどういう意味でしょう? もしこの文章を書き換えるなら, Becasuse, Jesus would do so. ではないでしょうか。 Iを主語にする文が出てくるとしたら,この文より前で, I do (so), because jesus would do so. とか, I do such a tihing, because it is what jesus do. とかじゃないでしょうか。 ちなみに,この場合,itはsuch a thingの代名詞です。 で,Iからカンマまでは話の流れ的に省略されているだけでは? つまり, 「何でそんなことするのよ!?」 Why do you do such a thing!? 「(私ががそうするのは,)神様ならそうするからよ!」 (I do such a tihing,) Because it is what jesus do.

popopopoo
質問者

お礼

ご回答くださり、誠にありがとうございました! なるほど、省略されているのですね! 省略されているという解釈をすれば、色々とつじつまが合いますね。 _juliusさんのおかげで、さらに深堀でき、より理解することができました。ありがとうございます!

popopopoo
質問者

補足

>>「It is what S V」も「I」を使わないための文法なのでしょうか? >ってどういう意味でしょう? 稚拙な文章も分かりづらくさせてしまい、すみませんでした><; 私がお伝えしたかったのは、 「私が●●する」「私が●●した」ということを、英語で伝えたり、書いたりする場合、私の場合、ほぼ必ず「I S+V.」のというよな「I」で始まる文章を考えますが、留学している友人に話を聞くと、ネイティブは「I」から始める文章はあまり使わないと聞いたので、今回の「It is」 から始まる文章は、「I」を使用しないためのネイティブらしい言い回しなのかな?と思ったため、このような質問をさせていただきました。

関連するQ&A