• ベストアンサー

どなたか英訳をお願いできますでしょうか。

英訳をお願い致します。「先日お伝えした通り、工場の生産が順調に行えるようになってきたこと、○○の数量が充分に確保できるようになってきたことから、今後は希望される到着日にお届けできるようになると思います。」

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

As we mentioned before, now that the factory production is going smoothly and we can be sure of the amount of ○○ to be shipped, in the future we are able to deliver them on the day you wish.

hirorivald
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。大変、助かります。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

As we mentioned the other day, we believe that we will be able to ship packages by the arriving date for the reasons that the producing in factory has been in gear and then we can secure the sufficient amount of OO.

関連するQ&A

  • 英訳のご協力をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。 「工場での生産増のための、人の確保や原料の調達に時間が掛かってしまいました。また、商品Aの購入先から充分な数量を確保することができませんでした。」 「いずれにつきましても、好調を維持しているB社の販売状況を、速やかに原料の調達や商品Bの在庫確保につなげることができなかった私の責任です。」

  • 英訳をお願い致します。

    英訳のご協力をお願いします。「先日お伝えしました通り、工場の生産がひっ迫した状態が続いたため、出荷のタイミングが遅れておりました。」

  • どなたか英訳をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。「製品Aについてですが、9月の受入予定数量と10月の受入予定数量を入れ替えてもらえますでしょうか。現在製品Aの生産を行っているところですが、生産数量の予定が432本となっているためです。」

  • 英訳をお願いします。

    どなたか英訳のご協力をお願い申し上げます。「もしご希望であれば、文書○○に記載されている数量も合わせて変更いただけますよう、お願い申し上げます。」

  • 英訳のご協力をお願い致します!!

    どなたか英訳をお願いします。「先日大変なご迷惑をおかけしました製品Bですが、今現在も充分な在庫を確保できていない状況です。 いただいている注文書(Purcase Order)記載の数量を、750本から462本に修正いただきたく、お願い致します。」

  • 英訳をお願いできますでしょうか。

    2つの文章の英訳をお願い致します。 ・あなたが出荷可能な数量は20台ですか?それとも、20台未満ですか? ・今後も、最新情報をご連絡くださいますよう、お願いします。

  • 英訳のご協力をお願いします。

    どなたか英訳のご協力をお願い致します。「1つお願いがあります。添付エクセルの通り、6月の納入数量を732pcsにしていただけますよう、お願い致します。」

  • 英訳お願いします!(ビジネス)

    「この数量ですと工場からの出荷は少なくとも1週間以上かかりますので船積みは2月中旬以降になります。(恐らくそちらに着くのは3月中旬頃です)いかが致しましょうか?」 というのを英訳してください! よろしくお願いします。

  • どなたか英訳をお願いします!

    どなたか英訳をご協力いただけますでしょうか。「すでに代替品(the replacement)を私たちに送付してくれていますか?今日時点では、弊社の工場にまだ届いていないようです。代替品が工場に到着し、問題がないことを確認できた時点で、インボイス○○に対する支払いが可能になります。ご確認をいただけますよう、お願いいたします。」

  • 【英訳】 ニューヨークに行きたい!

    「ニューヨークに行きたい!」という日本語を、シンプルな英語に直してください。 ただし、2通りの意味で英訳してください。(きわめてシンプルな英語で) 1.ニューヨークに行きたい(ニューヨークを目指している旅の途中で困難に遭遇し、早くニューヨークに到着したい、という切実な願いの場合) 2.ニューヨークに行ってみたい(将来の夢・希望の場合) 英語力に自信のある方のみ回答してください。