- ベストアンサー
英訳のご協力をお願いします。
どなたか英訳のご協力をお願い致します。「1つお願いがあります。添付エクセルの通り、6月の納入数量を732pcsにしていただけますよう、お願い致します。」
- hirorivald
- お礼率84% (221/261)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ビジネスのやりとりという前提で訳します。 There is one request. Could you send 732 pieces of them in June as shown on the attached Excel file? Thank you. 最後にthank youを入れたいですね。732 pieces of themのthemは、誤解の恐れのある場合は、具体的な製品や製品名(複数形)を入れるとよいと思います。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
There is one thing I'd like you to do me a favor. Could you please set the number of delivery in June to 732 pcs as the attached excell file?
お礼
有難うございます!参考にさせて頂きました!
関連するQ&A
- 英訳のご協力をお願いします!
どなたか英訳をお願い致します。 ・請求書のあて名はxxxxにしてください。 ・数量は10個(pcs)です。 ・通貨は「Euro」ではなく、「Yen」にしてください。 ・単価は「7,500」にしてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳のご協力をお願いいたします。
どなたか英訳をお願い申し上げます。「あなたが休暇に入られた後になって、今月の出荷可能数量は516pcsであることが判明しました。私の確認不足が原因です。申し訳ありません。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いします。
どなたか英訳のご協力をお願いいたします。「今回入れていただくご注文に関しまして、1つお願いがございます。製品Cの数量を1,080本でご注文いただけますと大変ありがたいです。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願い致します。
どなたか英訳のご協力をお願いします。「また納入時期については、10月下旬もしくは11月上旬とのことですが、できる限り早めてくださいますよう、よろしくお願いします。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いします!
英訳をお願い致します。「あなたのご提案された数量で、purchase orderを発行して頂けますようお願いします。○○につきましては、1月に600組を出荷致します。この分のpurchase orderも合わせて発行いただけますと大変助かります。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いいたします!!!
どなたか英訳をお願い致します。「もしあなたから直接オーダーをいただけなくても、○○さんに数量の了解さえもらえていれば、私はその数字に基づいて出荷(shipping)の準備を進めることができます。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いできませんでしょうか??
どなたか英訳をお願い致します。 「なお、現在の状況を以下に記します。」 「製品Cにつきましては、月に700pcsくらいの出荷が可能になりました。また、製品DにつきましてもCと同様に月700pcsくらいの出荷が可能です。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いします!
どなたか英訳のご協力をお願いします。「こんにちは、Aさん。送付のご依頼をいただいておりました文書Bを添付致します。また、文書Cにつきましては、D社から取り寄せている最中です。もうしばらくお待ちください。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
有難うございます。勉強になりました!!