以下の英訳の添削をお願い致します。
ロッジに乗り込むためにフェアー捜査官の
知り合いに会いに行きドレスアップします。
ハリー:君は俺達をロッジに入れられる?
フェアー:無理よ でも 入れてくれる人を知ってる
クリス:君達は好きになりそうねそこは1番いかしたクラブよ
ねえ!あなた
覗き見しない
432
フェアー:Nothing he hasn't seen before.
前に彼と付き合ってたの
446
フェアー:We were good together, weren't we?
私達 お似合いだったわよね?
447
ハリー:When we were together.
似合いのカップルだった
448
ハリー:When we weren't, we weren't.
僕らが別れた時
449
It got complicated.
複雑な気持ちになった
450
フェアー:I like complicated. Easy's boring.
複雑な方が好き 簡単だと退屈でしょ
ハリーはアンダーソンに連絡します。
- ドレイクの居場所を掴みました
アンダーソン:それはドレイクでもジョカンでもないアルドラ・サイヤフだ
- 身を引け ハリー!
フェアー:それで ヒギンズと話した...
ハリー:- アルドラ・サイヤフ?
フェアー:- ええ
464
フェアー:Think it's a misdirect?
間違った方向に行くと?
バーに入りドレイクを探すハリー
店員:- 何かご入り用でしたら知らせて下さい
494
フェアー:- Anything else.
- 何か
ハリー:- I just might do that.
- そんな事するとヤバいかも
ドレイクに近寄ってきた女が
487
Too many women, too much vodka.
女とお酒を持て余してるんじゃない
フェアーはドレイクをわざと誘います。
528
ドレイク:Uh-huh. I'm glad you came back here with me.
君が俺とここに戻って来たのが嬉しい
フェアーはトイレに行きたいというと
何所にもいかせない
540
ドレイク
I have it within my power to level nations.
俺には国家レベルの権力がある
541
Think one little bitch from the CIA will pose much of a threat, huh?
CIAの雌犬が脅すふりか?
本当に残念だ 時間切れだ
549
I was looking forward to seeing how far you were willing to go.
どこまで歩み寄るか楽しみにしてた
ドレイクをつけて行くとそこには父のレオナードが
います。
レオナード:誰も私達がここにいるのを知らない
ハリー:これはママとどういう関係が?
母親の報復だと言います。
621
レオナード:The CIA leaked my cover.
CIAは私の偽装を漏洩した
623
The CIA gave up my cover.
CIAは私の偽装を見限った
624
Cost me your mother.
母さんを私の犠牲にして
殆どお前を私の犠牲にして
ハリー:父さんがコンドルを盗んだ
父:見返りとして
其処へ買手のロシア人が現れ
デモンストレーションを頼む
661
レオナード:Half of China just lost cell reception.
中国の半分は携帯の電波の受信を失った
するとレオナードはロシア人に前に
会ったことがあると言います。
レオナード:2004 12月21日
ロシア人:いや 済まないが思い出せん
680
レオナード:It means everything to me.
私にはそれがすべてだ
682
Cause that is the day
その日が原因だから
683
that you purchased my cover from CIA
CIAからの私の情報を入手し
ドミトリ・コブロフにそれを売った
685
The day you signed my wife's death sentence.
あなたは私の妻の死刑宣告に署名した
ここまではレオナードです。
結局ロシア人を殺したら、そこへアンダーソンと
ヒギンズが現れ
712
アンダーソン:It didn't have to be like this, friend.
こんな必要はなかった
714
I tried to keep you out of this, Harry. Lord knows I tried.
お前を巻き込むまいとした ハリー 支配者はその事を知ってる
715
But you're a Turner thru and thru. Stubborn as hell.
お前は最初から最後までターナーだ もの凄く頑固な
レオナード:誰が息子を殺そうとした?
私は望んでなかったが仕方なかった
718
I couldn't have him sabotaging
彼を妨害できなかった
719
everything I worked so hard to put into motion.
全て申し立てできるよう努力した
だが まだこれを救える
1憶.5千万ドルが口座にある
722
I take the CONDOR, we're talking billions. Billions!
私はコンドルを選ぶ 我々は数十億の討論だ!
ここまではアンダーソンです。
結局、レオナードは撃たれて死に
次の日フェアー捜査官にCIAが電話を持ってきます。
其れに出るとハリーで
フェアー:- どこにいるの?
ハリー:旧友を訪ねに行く所だとしたら
フェアー:私なしでこれに対処できるの?
ハリー:待て 君は来ないの?
753
フェアー:- Shit's about to get complicated.
- 状況が複雑になるわ
754
ハリー:- I like complicated.
- 複雑が好きだ
Easy's boring.
簡単じゃ退屈だ
お礼
ありがとうございます。 今日は理性を失いそうでしたm(__)m