• ベストアンサー

外国人から質問されて困りました。

日本語を勉強中の韓国人の友人から次のような質問を受けて答えられなかったです。 例えば東京ドームを見て 1. 「大きい」 と思った。 2. 「大きいな」 と思った。 3. 「大きいなあ」 と思った。      この三つ、どこがどう違うのか? 私は日本人なので全部ちょっとずつ違うというのは分かっているつもりなのですが、じゃ、どこがどう違うのか? となると、うまく口で説明する事が出来なかったです。 これらはどう違うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

1「大きい」 と思った。 2「大きいな」 と思った。→とても大きいと思った。 3「大きいなあ」 と思った。→すごく大きいと思った。 と説明されるとよいでしょう。

inmarsat
質問者

お礼

有難うございました。 1.は単に感じた事を言っただけという事ですよね? それと、2.の「とても」より、3.の「すごく」の方が感動が大きいという事でよろしいのでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4

>1.は単に感じた事を言っただけという事ですよね? それと、2.の「とても」より、3.の「すごく」の方が感動が大きいという事でよろしいのでしょうか? ご返信痛み入ります。 そのように斟酌して頂けることを意図して居りました次第です。

inmarsat
質問者

お礼

有難うございました。 事情があって、お礼が遅くなり申し訳ありません。 今回の質問とご回答で、よく理解できました。 改めてお礼申し上げます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • skip-man
  • ベストアンサー率22% (344/1529)
回答No.3

全て同じ。 大きい 大きい「な」 大きい「なあ」口癖が違い事を表している程度の差でしかない。

inmarsat
質問者

お礼

有難うございました。 なるほど、口癖だったわけですか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2126/6288)
回答No.2

1)単に「大きい」と思っただけ 2)「な」という終助詞によって、大きさに感動している様子を表わす 3)「なあ」という終助詞によって、2)を、より強調している

inmarsat
質問者

お礼

有難うございました。 となると、「1)は感動ゼロ、一方、同じ感動するのでも、2)より3)の方が感動が大きくなる」と説明してやれば分かりますよね。 とても助かりました。 日本人でも日本語を説明するのは難しいです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • トライリンガル以上の方に質問です。

    お世話になります。 現在、韓国語を勉強しているのですが、仕事で、接客のとき、久しぶりに英語で話そうとしよとしたのですが、全く出てきませんでした。。 頭の中で、韓国語に自動翻訳されてしまいます。 色について説明しようとしたのですが、ホワイトと言おうとしても、口から出る言葉は韓国語になりますし、こんがらがって、日本語で説明しました。 こんな事って有りますか?英語が出てこなくて、ショックでした。。

  • 外国語

    私は今韓国語と日本語が話せます。 父親が韓国人なので韓国語を話せるだけですが将来は翻訳士などの仕事に就けたら良いなーと思っています。 そこで今の時代.英語はできて当たり前みたいになってきているので英語.中国語も大切だと思って中国語も独学で勉強しています。 来年から大学生ですが韓国の大学に入学するつもりです。外国語学部が1番良いのかなーと思って外国語学部志望ですが.まだ何語を専攻したいのか決まっておらず.迷っています。 2か国語だけでなくたくさんの外国語をかじってみて自分が続けられる!と思える言語を見つけたいと思ってます。 日本語の文法に似ているトルコ語が良いときいたりもしたんですがトルコ語を勉強しているみなさん.どうですか? スペイン語.イタリア語.ドイツ語などにも興味があります...。 これらの言語を勉強されている方.日本語話者にとってどんな感じなのか教えて下さいm(__)m 説明下手ですいません(ーー;)

  • 外国人からの質問で・・・

    外国人からの質問で・・・ 日本語を勉強している外国人からの質問で 1:ひらがなとカタカナの使い分けは? 2:~ですよ の「よ」の意味は? この二つはどう説明したらいいでしょうか?即答してあげれない自分が日本人として恥ずかしくなってきました。

  • 外国語を勉強したい

    趣味で外国語を勉強したいのですが、どの言語を勉強しようか悩んでいます。 ちなみに今は英語と韓国語を勉強しています。 レベルは、英語は英検に例えると準2~2級ほどで、韓国語は日常会話がギリギリ出来るくらいです。 個人的には次は中国語かな、と思っているのですが、今日どの辺の言語が使えると便利なのでしょうか。 それと最近韓国語の必要性をあまり感じなくなってきてしまったのですが、そんなことはないのでしょうか。 また、これから社会に出ていく日本人として日本語がちゃんと出来なくては恥ずかしいので、敬語などの勉強もしたいのですが、もしオススメの参考書?などあれば教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 外国の方から質問されました…

    >[勉強を なされている]のお意味は >[be made to study ]か >[ has suffered studying ]かですか わたしが、 「(あなたは日本語を)勉強をなされているお方ですか」と、 日本語の文章表現をしたら、 上の質問のメールが来ました。 どのように説明したら 最も理解していただけるでしょうか? ちなみに日本語の掲示板での出来事です。 わたしは英語能力はゼロです。 相手は英国の方です。 できたら相手の方も日本語がやっと理解できる程度なので、英文で説明を頂くと相手の方に説明する際に、双方が助かります。

  • いろいろな外国語をかじるのが好きです。

    いろいろな外国語をかじるのが好きです。 語学学校や講座で勉強することもありますが、なぜか韓国語だけはいいクラスに恵まれません。人間的にはフレンドリーで優しい方ばかりですが、あまり真剣に勉強しようという方がいなくて、韓国ドラマや俳優の噂話を日本語でして時間が過ぎていくことが多く、授業料をどぶに捨てるような気分になってやめてしまいます。 私も韓国ドラマや俳優は好きですが、語学の勉強の時間をつぶして雑談ばかりするようでは、高い授業料がもったいないです。 決して高度なことをしたいわけではなく、英会話学校やフランス語、ドイツ語学校のように、普通に勉強したいだけなのですが、それができるクラスが見つかりません。東京で、地道に勉強できる学校をご存知の方、いらっしゃったら教えてください。

  • 外国語を勉強したいです。

    大学に入ったら、韓国語を勉強するつもりですが、どの大学に行けば韓国語を勉強することができますか?大学名を教えってください。お願いします。

  • 外国人がMAYAで就職! どうですか?

    はじめまして。私は韓国人です。 今は韓国に住んでいますが、2~3年後には日本へ行くつもりです。 日本に行って就職するために今から勉強するべきですね。 私は3dに関心がありますから、これで就職したいです。でも、韓国と日本は作業の環境が違いますから何か不安です。 韓国では3プログラムのながで3ds MAXをよく使います。でも、私はMAYAを勉強しています。日本はどうですか?MAYAを勉強しても就職に問題はありませんか? そして外国人だから就職できるか、日本語が下手なのに就職に大きな問題になるか心配です。就職のためにはどのぐらいの実力が必要かも気になります。 教えてくださいませんか?よろしくお願いします。

  • 「ばーろー」って何ですか。(外国人です)

    私は日本語を勉強している韓国人です。勉強中にどうしても分からない言葉があって、日本人の皆さんに質問いたします。 「ばーろー」ってよく使う表現ですか?辞書には出て来ないんですね。「いやだ」の意味でしょうか。どの言葉から来た言葉(^^;)ですか。教えてください。

  • 日本語の「尊敬語、同義語」の辞書を探しています

    下記の質問は、すでに[「学問・教育」-「国語」]で質問した内容をこちらへ転記しました。 質問の内容が、「外国人が日本語を勉強する為には?」なので、 こちらのカテゴリの方が適切だったのでは考えて転記しました。 もし、この考え方が間違っていましたら、申し訳ありません。 [質問内容] 韓国の友人が、今日本語を勉強中です。 日本語のレベルは、今は中ぐらいかそれより少し下程度だと感じています。 普通に日本語で会話していても、それほど行き違いは有りませんが、 少し問題が有ります。私の考えでは、かなり重要な問題だと思っています。 勉強方法は、主に本で勉強していて日本に来た事がなく、 日本人と会話をする機会があまり有りません。 その為、会話に必要な「尊敬語」や「同義語」の知識があまり有りません。 その都度説明してあげますが、私の知識もあまりほめられたレベルではありませんので! 将来日本で生活をしながら、「韓国語」の教師をしたいとの希望を持っています。 そこで、教えて頂きたいのですが、 外国人に対して、日本語の「尊敬語」や「同義語」がわかる適当な辞書が有れば、 教えて頂きたいのです。 辞書そのものに詳しい違いの説明が有れば良いのですが、 簡単な説明だけしかなくても構いません。 他の辞書で調べる事が出来る日本語能力は有りますので。 今回お願いした目的は、 「この様に、別の表現が出来る言葉が他にも有る。」と言う事が判る辞書が有りませんか? と言う事です。 私が韓国語を勉強した時にも、韓国語の「尊敬語」や「同義語」が判らず苦労しました。 それだけの理由では有りませんが韓国語の勉強に挫折して、 今は韓国旅行で「焼き肉、キムチ、ソジュ」の状況に成っています。 インターネットで調べましたが種類が多く、どの辞書が良いのか判断が付きません。 判断材料をお持ちの方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。 追加のお願いですが、 韓国語の「尊敬語」や「同義語」が判る辞書が有れば、教えて頂けませんでしょうか? まだ、韓国語に未練が有りますので! 出来ればで、構いません。

WMC-X1800GST-B 接続不安定
このQ&Aのポイント
  • WMC-X1800GST-Bに変更してから接続が不安定になった
  • PCの接続ができないことが1日に2度くらい起こる
  • ルーターを交換しても解決せず、対応策を終えても不安定な状況が続く
回答を見る