• 締切済み
  • 暇なときにでも

分詞構文でしょうか

The course of Japan's unification after more than a century of civil war is concisely and humorously depicted by a cartoon which represents Oda Nobunaga pounding mochi (rice cake) first, Hashiba Hideyoshi laboriously making it next, and Tokugawa Ieyasu complacently eating it in the end. 参考書で上記の文の解説を見ると、 pounding making eating は分詞構文の並列との説明がありました。 しかし、分詞構文と言うのは副詞節を作る接続詞を省略して作るものですが、 上記のing形はrepresentsの目的語で、動名詞であるように思えるのですが、 それでもやはり分詞構文なのでしょうか。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.2

分詞構文だとして、付帯状況で補足説明の働きをしていると考えてはいかがでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

分詞構文というよりは represent O ~ing「O が~しているところを描く・表す」 という形です。 動名詞というよりは現在分詞には違いないです。 see O ~ing という知覚動詞の用法にも近く, ただ,see のように原形はこないので,知覚動詞というより, find O ~ing のような SVOC の形で C が分詞になっていると考えればいいでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 分詞構文の使い方について

    "making" 以下が「何用法の分詞構文」なのかがちょっとわかりません。 His pusillanimous nature was inveterate. He was an arrant coward, apostate, fatuous clown. Seldom have I seen him not showing listless countenance of his, making all the air in his room drab and sallow as well depicted in famous Dutch paintings.

  • 分詞構文がでしょうか?

    分詞構文を勉強中です。 分詞構文の現在分詞と動名詞の区別ができません。 After enjoying my tea, I went to the shop . という文の前半部分ですが、 分詞構文なのでしょうか? enjoyingは動名詞という解釈は成り立ちませんか? 同じく分詞構文で A polar bear had discovered the camp and was eating the dogs' food . の前半部分を分詞構文に変える問題で A polar bear, having discoverd the camp , was eating the dogs' food . が正解になっているのですが、 Having discoverd the camp , a polar bear was eating the dogs' food . とすると定期テスト(高校)では不正解になりますか? 重ねての質問ですみません。 よろしくお願いします。

  • 英語の分詞構文で意味を明確にするために分詞の前に接続詞が残ることがあり

    英語の分詞構文で意味を明確にするために分詞の前に接続詞が残ることがありますが、 and...に続く分詞構文でandが残ることはありますか? 例えば 「彼女はその椅子に座って朝ごはんを食べた」 She sat on the chair, eating breakfast. が普通の分詞構文ですが、 She sat on the chair, and eating breakfast. となることはあるのでしょうか?

  • while making って分詞構文?

    英語IIの教科書の「ワンガリ・マータイ氏」の課に以下の文が載っていて、while also making の部分が「分詞構文に接続詞が付属した形」との説明がありました。 If they began exporting such baskets to developed countries, it would contribute to the environment as a whole while also making the local communities more prosperous. 分詞構文の意味を明らかにするために、接続詞を分詞構文の前につけることはありますが、whileは譲歩の時のみだと思います。ここでのwhileは対比ではないかと思いますので、これには当てはまらないかなと思っています。makingは付帯状況だとお思われるのでandでむすばれるのではないでしょうか。 while以下を節にするとwhile and it would also make the local communities more prosperousとなって接続詞のwhileが浮いてしまいそうですが、どんな形なんでしょうか?時間がなくて急いで質問します。 誤字脱字の見直しをしていません。

  • 分詞構文

    基本的な質問ですみません。 下記の文章の、"thinking of it"は分詞構文でよいのでしょうか? 余りに簡単な文章なので、thinking の前に何か省略されているのでしょうか?     記 I can't sleep at night thinking of it. (和文英訳の修行より)

  • 分詞構文について

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 Founded by brothers Louis and Michel Chereau more than a hundred years ago, Chereau Chocolaterie is one of the most renowned manufucturers of fine chocolates in the world. 前半の部分の分詞構文、接続詞をつけたフルセンテンスにしたいのですが、いくら考えてもできません。 前半部分、どのように変更したら分詞構文でない通常の文になりますでしょうか? お教え頂ければ幸いでござます。

  • 分詞構文?

    Tha afternoon sky had been suddenly filled with enormous cluds of sand, turning day into night. 上記の分詞構文の英文は下の英文とイコールと考えて良いのでしょうか?教えてください。宜しく、お願いします。 The afternoon sky had been suddenly filled with enormous cluds of sand, and it turned day into night.

  • 分詞構文について質問です。

    英文解釈の参考書「ビジュアル英文解釈 PART I」の、82ページに Then some clever chef probably thought of the idea of making one large cake out of all the little buns, giving us our big wedding cakes of today. (それからおそらく誰か利口なコック長が小さな丸パンを全部集めてひとつの大きなケーキを作ることを思いつき、それが今日の大きなウエディング・ケーキのはじまりとなったのだろう。) という英文が載っています。私がわからないのは、givingからはじまる分詞構文です。私の手持ちの英文法の本によると、分詞構文の意味は(1) 時、(2) 原因・理由、(3) 付帯状況、(4) 動作や出来事の継起 の4つです。しかし、上記英文中の分詞構文はこれら4つのいずれの意味ではないと思います。これをどう考えればよいでしょうか?

  • 分詞構文について質問があります

    分詞構文について質問があります In Europe the hard base for thousands of miles of good highways had been laid by the Romans hundreds of years before ;it was there,ready to be later built up into fine smooth surfaces by engineers 質問:ready to be~は、分詞構文なのですが、何故beingは省略できるのですか? 受け身の分詞構文だからですか?

  • 高校英語 分詞構文について

    高校英語 分詞構文について 完了形の分詞構文:having 過去分詞 =主節の"時"よりも、分詞句の内容が以前に起こったということを表すのですよね。 そこで疑問なのですが [Taking a key out of his bag,he opened it.] →分詞構文の意味には、 <理由>、<条件>、<付帯状況>、<連続して起こる事>、<時> がありますが、この文は<連続して起こる事>を表しています。つまり、 Taking a key out of the his bagしてからhe opened it. つまり[Taking a key out of the his bag]の方が[he opened it]より過去に起こった事なのになぜ、 [Having taken a key out of his bag,he opened it.]という文にならないんですか? 教えてください、お願いいたします..(。-_-。)