- ベストアンサー
短い英訳の問題です よろしくお願いします
「私は北海道生まれの北海道育ちで、スキーは得意です。」 を I was born and brought up in Hokkaido,so I am good at ski. としたのですが 解答では I was born and brought up in Hokkaido,so I am good at skiing. となっていました。 この場合 ski を skiing としなければダメでしょうか。理由もあったら教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この場合はskiではなくskiingが正解です。 辞書で引いてもらえればわかると思いますが、skiは名詞でスキー(の板)を主に表す言葉です。 スポーツのスキー、いわゆるスキーで滑ることはskiingと言います。 これはingがついているので動名詞系と思い、わかりずらく感じると思いますが、skiingもまたスキーを滑ることという名詞にあたります。 よって「スキーが得意」という意味を伝えたい場合では、 I am good at skiing. が正しい記述になります。 その他にも、スキーに行くという場合でも、 ○ I will go skiing. × I will go to ski. ingを使う事が主流です。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
スキーで滑る行為をskiingというので、 単なるスキー、スキー板ではこの場合は相応しくありません。 skating, bowling, swimming, running, jumping, diving 等のスポーツ、運動系は全てこうなります。
お礼
ありがとうございます