• ベストアンサー

旅の感想の英語です。

〇〇の人々はみな本当に優しくて愛に溢れていて、色々なひとが私達を助けてくれた。だから私も彼らを見習って、日本で困っている外国人をみかけたら、助ける努力をしようと誓った(考えさせられた)。 こちらを英訳に直していただけないでしょうか?よろしくおねがいいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

All the people in ○○ were so kind and full of love that they helped us in many ways. That is why I became determined to make every effort to help people from foreign countries who are in trouble by taking them as my role models. ☆ people from foreign countries = people from abroad = foreigners とも言えると思います。また、 by taking them as my role models の部分は、after the example of them でも良いと思います。 * after the example of http://eow.alc.co.jp/search?q=after+the+example+of

rico_10
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました。勉強させていただきます!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

All the people in OO was so gentle and kind moreover fulfilled with love, and they used to help me in various moments. Then I swore that I would try to help foreign people in need if I happened to meet them.

rico_10
質問者

お礼

素晴らしい解答ありがとうございます、勉強させていただきます!!

関連するQ&A