• ベストアンサー

この文章を英訳してもらえますか?

【少ずつ互いの絆を深め、そしていつか私たちは強い絆が生まれるんだ。   まずは友達から・・・】

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • terryG
  • ベストアンサー率53% (8/15)
回答No.2

We know each other slightly, and those slight things will grow up someday connect us strongly. Well let's start this miracle from being friends.

mariebb
質問者

お礼

最後がとても良い文章ですね。気に入りました。 どうも有り難うございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Little by little we can make our ties stronger, starting with friends...

mariebb
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 とても助かりました。

関連するQ&A

  • この文章を英訳してほしいです><

    本気で泣いたりできるのは 心の底からあなたを信用しているからだよ もしあなたがいなかったら 私はどうしていたのだろうか なんでも話せる大切な友達 この地球であなたに会えてよかった いつも私を支えてくれてありがとう これからもずっとずっと親友だよ この詩(?)を英訳してほしいです。 できるだけわかりやすくやっていただけると嬉しいです。 また、詩の内容がおかしかったら指摘や訂正、アドバイスをください。 お願いします!!

  • 英訳お願いします!

    「どんなに遠く離れても、時が流れていっても、心の固い絆は離れない」 「君たちと共に過ごした時間は、1番幸せな思い出であり、宝物です」 この2つの文章の英訳を至急お願いします!

  • 文章を英語にして下さい

    この文章を英語にしてくれますか? 仲間に文章を刻んでプレゼントしたいので。m(_ _)m ⬇ 「私達はダンスをしたい時はいつでも集まり一緒に踊る。 なぜなら強い絆で結ばれているからだ。」

  • 以下の文章の英訳よろしくお願いします。

    最後は、やればやるほど上手くなるという点だ。ダーツはたくさん投げれば投げるほど上手になる。私も初めは的にダーツがささらないくらい下手だった。しかし、それが悔しくて友達と一緒に沢山練習した。だから上手くなることができた。今では的の中心を狙えるようになった。もっともっと練習して、次は友達に勝てるくらい上手くなりたい。 以上でダーツの紹介を終わります。先生はダーツは好きですか?イギリスのスポーツであるダーツを先生とぜひプレイしてみたいです。先生はダーツが上手そうなので、負けないように沢山練習してきます。

  • 英訳希望

    たとえ遠く離れていても、絆は生まれるものです。そしてあなたはそこにいても、今この地上で私の心にもっとも近くに寄り添ってくれている人です。その期待に応えられるかどうか、とても不安であるにもかかわらず、私はあなたに夢中になっています。

  • 4つの文章の英訳をお願い致します。

    (1)私の性格は、(友達の名前をいれます)と(名前)の性格を混ぜた感じです。わたしは(ブランド名をいれます)の洋服を沢山もっていました。でも今はROCKなファッションが好きなので、全て友達にあげてしまいました。 (2)私は小さい頃に英会話を習いましたが、当時の先生に「あなたは発音が悪い」と注意され続け、そのショックから、英会話はやめてしまいました。 (3)私は良い人間ではありません。もしあなたが、私の狂暴な姿を見たら、あなたは私を嫌うでしょう。ですが、わたしはそうならざる得なかった。あなたは私の太陽であり、普通の女の子に戻れる安らぎです。それはとても大きな愛です。私はあなたを失う事が怖い。 (4)(バンドの名前をいれます)の東京のライブの素晴らしいパフォーマンスに感動しました。東京の観客は、みんなすぐに彼らに魅了されました。 以上です。とても長文ですが(泣)どうか、ご協力をお待ちいたしておりますm(__)m

  • 和文を英訳お願い致します。

    下記文章を英語にして頂きたく思います。 私自身も挑戦しましたが、なかなか難しく困っておりました。 何卒お力をお貸しください! 1.負の出来事の反動で、より強くなる私たちの絆。 2.混沌とした世の中と向き合う自分。現実から目をそらさない強い意志。 3.予期せぬ出来事により、強まる絆。新しく生まれる心。 どなたかご教授のほど宜しくお願い致します。

  • スピーチ文章の英訳でとっても困っています

    父に頼まれて、スピーチを英訳しています。単なる直訳をするのは何となくできるのですが、日本のスピーチとあちらとはちょっと違うと思います。なかなか気の利いた文章が考えられません。どなたか英文スピーチにたけた方、お知恵を拝借させてください!! 内容は、とある奉仕団体の記念式典に出席したときのお祝いスピーチです。以下に父の原文を記述致しますので、よろしくお願いいたします。(原文も恥ずかしいぐらい下手な文章なのですが・・・。) 100周年おめでとうございます。当クラブを代表して心よりお喜び申し上げます。 会員のお一人お一人が、その個人生活、事業生活、社会生活において”奉仕の理想”を忠実に守り数々の奉仕の足跡を残してこられましたことに、私ども一同深い敬意を表する者であります。また、昨年度は我々を姉妹クラブとした暖かく受け入れてくださり、心のこもった歓迎セレモニーをしていただいたことに改めて御礼申し上げます。貴クラブは100歳の青年、私どもは80歳の青年です。そちらが兄、私達が弟であります。お互い青年として手をたずさえてやっていきたいと望んでおります。 お陰で、私達会員はハワイに一段と親しみを覚え、まるでこの地に親戚ができたような近しさを持つようになりました。 その第一歩として、今年ハワイのご子息を青少年交換留学生として受け入れ、日本で学んでいただけることになりましたことも、私どもにとりまして、大きな喜びであります。 ハワイの皆さん、お互い交流を盛んにし、大いに親しく、大いに若々しくクラブ生活を謳歌致しましょう。 本日は100周年おめでとうございます。

  • 英訳をお願いします

    数日に質問をしましたが回答をいただけず再度お願いします。 先日旅行をした友人にお礼を言いたいのですが、難しくて書けないので助けてください。(簡単に言うと親や家族でも思ったことがないほど奇妙なぐらい何一つ違和感のない相手だと言いたいのですが) 今まで私は何人かの友達と旅行をしました。普段の付き合いで気が合う友達でも旅行という生活空間で、お互いに良い意味でも悪い意味でも意外な発見がありました。 例えば洗面所の使い方、荷物の置き方、旅行全体のスタイルです。 私と10年の親友でさえ初めての旅行ではお互いに驚くような発見がありました。他人同士が一緒に旅行するのですから、お互いに我慢することも必要です。 私があなたとの旅行で感じたことは言葉で表現するのは難しいのですが本当に快適でした。あなたが私の習慣や好みを以前から知っていたのかと不思議に思うほどでした。 それとも全面的にあなたが私に合わせてくれたのでしょうか?、全て私には快適な旅行でした。改めて私はあなたにお礼を言います。

  • 「年賀状」について、書きたい文章、英訳していただけますか?

    年賀状を書いて封筒に入れ、エアメールでイギリスの友達に送りました。 事情で、早めに送ることになってしまったのですが、 メールでそのことを伝えたいです。 なんとか自分で書こうとしたものの、 無理矢理説明しようとすると変な文章になってしまって。 どなたか、以下の内容を英訳していただけないでしょうか? ・年賀ハガキは普通、年が明けてから届くようにするものだけれど、 今回送ったものは年内に届いてしまうだろうということ。 ・郵便がイギリスまで何日で届くのかよくわからなかったということ。 また、年賀状というものについては既に話をしていたので、向こうも知っていますが、 「お年玉付き年賀ハガキ」というものは、どう説明したらよいものか・・ 「お年玉付き」を説明するいい方法は無いでしょうか? もしこちらもアドバイスなどありましたら、お願いします。