- ベストアンサー
感謝の気持ちを込めて - 友人への旅行のお礼
- 友人との旅行での驚きと快適さに感謝
- 友人との旅行での意外な発見と良い意味での違和感なし
- 友人へのお礼の気持ちを表現
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もうすこし文を簡潔にまとめていただけると、より多くの回答が得られると思います。 まず日本語を整理させてください。 >今まで私は何人かの友達と旅行をしました。普段の付き合いで気が合う友達でも旅行という生活空間で、お互いに良い意味でも悪い意味でも意外な発見がありました。 例えば洗面所の使い方、荷物の置き方、旅行全体のスタイルです。 私と10年の親友でさえ初めての旅行ではお互いに驚くような発見がありました。他人同士が一緒に旅行するのですから、お互いに我慢することも必要です。 冒頭にある文は、つまり、”気の合う友達や親友でさえ、一緒に旅行するとお互いに我慢しなければならないことが多い”ということでしょうか? >私があなたとの旅行で感じたことは言葉で表現するのは難しいのですが本当に快適でした。あなたが私の習慣や好みを以前から知っていたのかと不思議に思うほどでした。 それとも全面的にあなたが私に合わせてくれたのでしょうか?、全て私には快適な旅行でした。改めて私はあなたにお礼を言います。 冒頭に続く文では”しかし(あなた)との旅行は奇妙なほど快適たっだ、一緒に旅行をしてくれたことへの感謝”を伝えたいわけですよね。 これらを考慮して私ならこのように訳します。 I have had several trips with friends. Even though they are my best friends, I feel unconfortable with them sometimes becaue of the differences of lifestyle for each other, but the trip with you this time, I did't. I can not depict this feeling in an appropriate word. It was more than comfortable. I feel as if you already knew my likings or read my mind. Did you just adjust to me in every level? Everything was jsut great for me. I apprecite you having a trip with me. かなり意訳、はしょっているところがあるますがいかがでしょうか?もし気に入らないのなら変えることもできます。
お礼
ありがとうございました!!!本当に助かりました!!